< Job 40 >
1 And the Lord went on, and said to Job:
And the Lord addide, and spak to Joob,
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
Whether he, that stryueth with God, schal haue rest so liytli? Sotheli he, that repreueth God, owith for to answere to hym.
3 Then Job answered the Lord, and said:
Forsothe Joob answeride to the Lord,
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
and seide, What may Y answere, which haue spoke liytli? Y schal putte myn hond on my mouth.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
Y spak o thing, which thing Y wold, that Y hadde not seid; and Y spak anothir thing, to which Y schal no more adde.
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
Forsothe the Lord answeride to Joob fro the whirlewynd,
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
and seide, Girde thou as a man thi leendis, and Y schal axe thee, and schewe thou to me.
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Whether thou schalt make voide my doom, and schalt condempne me, that thou be maad iust?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
And if thou hast an arm, as God hath, and if thou thundrist with lijk vois, `take thou fairnesse aboute thee,
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
and be thou reisid an hiy, and be thou gloriouse, and be thou clothid `in faire clothis.
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Distrie thou proude men in thi woodnesse, and biholde thou, and make lowe ech bostere.
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
Biholde thou alle proude men, and schende thou hem; and al to-breke thou wickid men in her place.
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
Hide thou hem in dust togidere, and drenche doun her faces in to a diche.
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
And Y schal knowleche, that thi riyt hond may saue thee.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
Lo! behemot, whom Y made with thee, schal as an oxe ete hey.
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
His strengthe is in hise leendis, and his vertu is in the nawle of his wombe.
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
He streyneth his tail as a cedre; the senewis of his `stones of gendrure ben foldid togidere.
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Hise boonys ben as the pipis of bras; the gristil of hym is as platis of yrun.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
He is the bigynnyng of the weies of God; he, that made hym, schal sette his swerd to hym.
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
Hillis beren eerbis to this behemot; alle the beestis of the feeld pleien there.
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
He slepith vndur schadewe, in the pryuete of rehed, in moiste places.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
Schadewis hilen his schadewe; the salewis of the ryuer cumpassen hym.
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
He schal soupe vp the flood, and he schal not wondre; he hath trist, that Jordan schal flowe in to his mouth.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
He schal take hem bi `the iyen of hym, as bi an hook; and bi scharpe schaftis he schal perse hise nosethirlis.