< Job 40 >
1 And the Lord went on, and said to Job:
Og Herren svarede Job og sagde:
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 Then Job answered the Lord, and said:
Da svarede Job Herren og sagde:
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?