< Job 40 >
1 And the Lord went on, and said to Job:
Rəbb Əyyuba belə dedi:
2 Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
«Kim ki tənbehə layiq görülür, O, Külli-İxtiyarla mübahisə edə bilərmi? Qoy buna Allahı ittiham edən cavab versin».
3 Then Job answered the Lord, and said:
Onda Əyyub Rəbbə belə cavab verdi:
4 What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
«Mənim gərəksizliyimə bax, Sənə necə cavab verim, Ağzımı əlimlə tutmuşam.
5 One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
Bir dəfə danışdım, daha cavabım yoxdur, Artıq ikinci dəfə nə danışım».
6 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba cavab verdi:
7 Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
«İndi kişi kimi belinə qurşaq bağla, Sual verəcəyəm, Mənə cavab ver.
8 Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
Sənmi ədalətimi boşa çıxaracaqsan? Özünə haqq qazandırmaq üçün sənmi Məni günahlandıracaqsan?
9 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
Allahın qolu kimi qolun varmı? Səsin Onunku kimi gurlayarmı?
10 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
Əgər belədirsə, şərəfə, şana bürün, Ehtişamı, əzəməti geyin.
11 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
Qoy qəzəbinin alovu saçsın, Hər qürurluya baxıb onları alçalt.
12 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
Qürurluların hamısına baxıb aşağı endir, Pisləri yerindəcə təpiyinin altına sal.
13 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
Hamısını birlikdə torpaq altında basdır, Məzarda üzləri kəfənə bürünsün.
14 Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
O zaman Mən də bunu qəbul edərəm, Belə ki sağ qolun səni qurtarır.
15 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
Behemota bax, öküz kimi ot yeyir, Səni yaratdığım kimi onu da Mən yaratmışam,
16 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
Gör belində nə qədər güc var, Qarın əzələləri necə möhkəmdir.
17 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
Sallanan quyruğu sidr ağacına bənzəyir, Budlarındakı vətərlər bir-birinə hörülüb.
18 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
Sümükləri sanki tunc borudur, Qabırğaları elə bil dəmir çubuqdur.
19 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
Allahın işləri arasında şah əsərdir, Yalnız Yaradan ona qılıncla yaxınlaşa bilir.
20 To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
Təpələr məhsullarını ona verir, Bütün çöl heyvanları yanında oynaşır.
21 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
Nilufərlərin altında, Qamışla örtülü bataqlıqlarda yatır.
22 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
Nilufərlər üstünə kölgə salır, Dərənin söyüdləri onu əhatəyə alır.
23 Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
Coşğun çaylardan qorxmur, Sellər boğazına çatsa da, arxayındır.
24 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
Gözləri açıq ikən kim onu tuta bilər? Kim qıra ilə onun burnunu deşər?