< Job 4 >

1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
2 If we begin to speak to thee, perhaps thou wilt take it ill, but who can withhold the words he hath conceived?
“¿Te molestará por ventura si osamos hablarte? Mas ¿quién puede contener las palabras?
3 Behold thou hast taught many, and thou hast strengthened the weary hands:
Mira, tú has enseñado a muchos, y a las manos débiles dabas fuerza.
4 Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees:
Tus palabras sostenían a los que tropezaban, fortalecías las rodillas que vacilaban.
5 But now the scourge is come upon thee, and thou faintest: it hath touched thee, and thou art troubled.
Y ahora que a ti te ha llegado el turno, estás abatido; si Él te toca a ti, quedas turbado.
6 Where is thy fear, thy fortitude, thy patience, and the perfection of thy ways?
¿No existe ya tu temor (a Dios), tu confianza, ni esperanza, y la rectitud de tu vida?
7 Remember, I pray thee, who ever perished being innocent? or when were the just destroyed?
Recuerda bien si pereció jamás inocente alguno, ¿y dónde han sido exterminados los justos?
8 On the contrary I have seen those who work iniquity, and sow sorrows, and reap them,
Por lo que siempre he visto, los que aran la iniquidad y siembran el mal, eso mismo cosechan,
9 Perishing by the blast of God, and consumed by the spirit of his wrath.
Perecen al soplo de Dios, los consume el aliento de su ira.
10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of the whelps of lions are broken:
El bramido del león, la voz del rugiente, y los dientes del leoncillo se quiebran.
11 The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad.
Perece el león por falta de presa, y los cachorros de la leona andan dispersos.
12 Now there was a word spoken to me in private, and my ears by stealth as it were received the veins of its whisper.
En el silencio me llegó una palabra, mi oído solo percibió un murmullo.
13 In the horror of a vision by night, when deep sleep is wont to hold men,
Agitado por visiones nocturnas, cuando en profundo sueño caen los hombres,
14 Fear seized upon me, and trembling, and all my bones were affrighted:
se apoderó de mí un susto y espanto que estremeció todos mis huesos.
15 And when a spirit passed before me, the hair of my flesh stood up.
Pasó por delante de mí un espíritu que erizó los pelos de mi cuerpo.
16 There stood one whose countenance I knew not, an image before my eyes, and I heard the voice as it were of a gentle wind:
Se detuvo, pero no pude conocer su rostro; estaba cual espectro ante mis ojos; y en el silencio oí una voz (que decía):
17 Shall man be justified in comparison of God, or shall a man be more pure than his maker?
«¿Acaso el hombre es más justo que Dios? ¿el mortal más puro que su Hacedor?»
18 Behold they that serve him are not steadfast, and in his angels he found wickedness:
Si Él ni de sus mismos ministros se fía, y aun en sus ángeles descubre faltas,
19 How much more shall they that dwell in houses of clay, who have an earthly foundation, be consumed as with the moth?
¿cuánto más en los que habitan en casas de barro, cuyos fundamentos son de polvo y serán roídos (como) por la polilla?
20 From morning till evening they shall be cut down: and because no one understandeth, they shall perish for ever.
De la noche a la mañana son exterminados, perecen para siempre sin que nadie repare en ello.
21 And they that shall be left, shall be taken away from them: they shall die, and not in wisdom.
Se les corta el hilo de su (vida); mueren sin sabiduría.

< Job 4 >