< Job 37 >

1 At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
Tudi ob tem moje srce trepeta in je premaknjeno iz svojega mesta.
2 Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
Pozorno prisluhnite hrupu njegovega glasu in zvoku, ki gre iz njegovih ust.
3 He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
Tega usmerja pod celotnim nebom in svoje bliskanje do koncev zemlje.
4 After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
Za tem rjovi glas. Grmi z glasom svoje odličnosti in ne bo jih zadržal, ko se zasliši njegov glas.
5 God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
Bog s svojim glasom čudovito grmi. Dela velike stvari, ki jih ne moremo doumeti.
6 He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
Kajti snegu pravi: ›Bodi na zemlji, ‹ podobno majhnemu dežju in velikemu dežju njegove moči.
7 He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
Pečati roko vsakega človeka, da bi vsi ljudje lahko poznali njegovo delo.
8 Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
Potem gredo živali v brloge in ostanejo na svojih mestih.
9 Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
Iz juga prihaja vrtinčast veter in mraz iz severa.
10 When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
Z dihom Boga je dana zmrzal in širina vodá je omejena.
11 Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
Tudi z namakanjem obtežuje debel oblak. Razpršuje svoj svetli oblak.
12 Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
Ta je obrnjen ob njegovih nasvetih, da lahko naredijo karkoli jim zapoveduje na obličju zemeljskega [kroga] na zemlji.
13 Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
Povzroča mu, da pride, bodisi za grajanje ali za njegovo deželo ali za usmiljenje.
14 Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
Prisluhni temu, oh Job. Stoj mirno in preudari čudovita Božja dela.
15 Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
Ali veš, kdaj jih je Bog razporedil in svetlobi svojega oblaka velel, da zasije?
16 Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
Mar poznaš izravnavanja oblakov, čudovita dela njega, ki je popoln v spoznanju?
17 Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
Kako so tvoje obleke tople, ko z južnim vetrom umiri zemljo?
18 Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
Ali si ti z njim razprostrl nebo, ki je močno in kakor staljeno zrcalo?
19 Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
Pouči nas, kaj mu bomo rekli, kajti svojega govora ne moremo urediti zaradi teme.
20 Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
Mar mu bo povedano, da jaz govorim? Če človek govori, bo zagotovo požrt.
21 But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
Sedaj ljudje ne vidimo svetle svetlobe, ki je v oblakih, toda veter gre mimo in jih očisti.
22 Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
Lepo vreme prihaja iz severa. Z Bogom je strašno veličanstvo.
23 We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
Glede Vsemogočnega, ne moremo ga srečati. Odličen je v moči, v sodbi in v obilici pravice. Ne bo prizadel.
24 Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.
Ljudje se ga zato bojijo. Ne ozira se na nobenega od tistih, ki so modrega srca.«

< Job 37 >