< Job 37 >
1 At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
之がためにわが心わななき その處を動き離る
2 Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
神の聲の響およびその口より出る轟聲を善く聽け
3 He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
これを天が下に放ち またその電光を地の極にまで至らせたまふ
4 After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
その後聲ありて打響き 彼威光の聲を放ちて鳴わたりたまふ その御聲聞えしむるに當りては電光を押へおきたまはず
5 God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
神奇しくも御聲を放ちて鳴わたり 我儕の知ざる大なる事を行ひたまふ
6 He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
かれ雪にむかひて地に降れと命じたまふ 雨すなはちその權能の大雨にも亦しかり
7 He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
斯かれ一切の人の手を封じたまふ 是すべての人にその御工作を知しめんがためなり
8 Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
また獸は穴にいりてその洞に居る
9 Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
南方の密室より暴風きたり 北より寒氣きたる
10 When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
神の氣吹によりて氷いできたり 水の寛狹くせらる
11 Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
かれ水をもて雲に搭載せまた電光の雲を遠く散したまふ
12 Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
是は神の導引によりて週る 是は彼の命ずるところを盡く世界の表面に爲んがためなり
13 Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
その之を來らせたまふは或は懲罰のため あるひはその地のため 或は恩惠のためなり
14 Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
ヨブよ是を聽け 立ちて神の奇妙き工作を考へよ
15 Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
神いかに是等に命を傳へその雲の光明をして輝かせたまふか汝これを知るや
16 Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
なんぢ雲の平衡知識の全たき者の奇妙き工作を知るや
17 Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
南風によりて地の穩かになる時なんぢの衣服は熱くなるなり
18 Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
なんぢ彼とともに彼の堅くして鑄たる鏡のごとくなる蒼穹を張ることを能せんや
19 Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
われらが彼に言ふべき事を我らに教へよ 我らは暗昧して言詞を列ぬること能はざるなり
20 Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
われ語ることありと彼に告ぐべけんや 人あに滅ぼさるることを望まんや
21 But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
人いまは雲霄に輝やく光明を見ること能はず 然れど風きたりて之を吹清む
22 Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
北より黄金いできたる 神には畏るべき威光あり
23 We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
全能者はわれら測りきはむることを得ず 彼は能おほいなる者にいまし審判をも公義をも抂たまはざるなり
24 Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.
この故に人々かれを畏る 彼はみづから心に有智とする者をかへりみたまはざるなり