< Job 37 >

1 At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
“An bende mor ma kamano miyo chunya bwok kendo ridore.
2 Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.
Lingʼuru kendo uwinj dwond Nyasaye kaka mor ka polo, kendo winjuru weche mawuok e dhoge.
3 He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.
En emomiyo mil polo menyo kor polo duto, chakre tungʼ piny konchiel nyaka komachielo.
4 After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.
Bangʼ mano iwinjo dwonde ka mor matek kendo omor gi dwol mar duongʼne. Ka dwonde ochako mor, to onge gima nyalo gengʼe.
5 God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.
Dwond Nyasaye mor e yo miwuoro; otimo gik madongo moyombo parowa.
6 He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
Owacho ne pe ni, ‘Lwar piny,’ kendo ne nyidho matin ni, ‘Lokri koth maduongʼ.’
7 He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
Otimo kamano mondo ji duto mane ochweyo, ongʼe kaka tichne chalo mi ji duto bed gi luoro nikech teko mare.
8 Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.
Le ringo pondo; gisiko e buchegi.
9 Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.
Ahiti biro koa kuma opandee, kendo koyo mangʼich bende yamo riembo mi ke.
10 When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.
Much Nyasaye kelo pe kendo pige mopongʼo wi lowo poto mabed matek ka lwanda.
11 Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:
Opongʼo boche polo gi ngʼich mar pi kendo okeyo mil polo mare ei bochego.
12 Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:
Gilwore mana kaka Nyasaye dwaro, ka gidhi e wangʼ piny duto ka gitimo gima ochikogi.
13 Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.
Ndalo moko Nyasaye kelo rumbi e piny mondo okumgo ji, to ndalo moko okelo koth mondo onyisgo herane.
14 Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.
“Winjie wachni, Ayub; bed mos ipar gik miwuoro mag Nyasaye.
15 Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?
Bende ingʼeyo kaka Nyasaye chiko boche polo kendo kaka omiyo polo mil?
16 Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?
Bende ingʼeyo kaka boche oliero e kor polo, gik miwuoro mag Jal ma riekone tut mogik?
17 Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?
To in ma kinde ma yamb milambo kudho mi two piny, to isiko mana ka luya chami ei lewni mirwakogi,
18 Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.
bende inyalo konye yaro polo, mi obed matek ka mula mothedhi?
19 Shew us what we may say to him: for we are wrapped up in darkness.
“Nyiswa ane gima dwanyis Nyasaye machalo kamano ka kata mana pek ma wan-go ok wanyal ketone e yo mayot.
20 Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.
Bende en gima owinjore mondo onyise ka adwaro wuoyo? Donge ngʼama ohedhore timo kamano dotieki?
21 But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.
Koro onge ngʼama nyalo rango wangʼ chiengʼ tir, nikech polo olendo kendo orieny makech; yamo oseriembo boche duto moweyo kor polo nono.
22 Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.
Nyasaye wuok koa yo nyandwat ka en gi duongʼ malich machalo gi lich mar dhahabu.
23 We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.
Jehova Nyasaye Maratego oyombowa mabor kendo en gi teko maduongʼ ok otim marach ne ji, nikech en ja-adiera kendo opongʼ gi tim makare.
24 Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.
Mano emomiyo ji miye luor, nikech ok opak joma pachgi wuondo ni riek.”

< Job 37 >