< Job 36 >

1 Eliu also proceeded, and said:
Entonces Eliú continuó:
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
Espérame un poco y te diré más, porque aún queda algo por decir en defensa de ʼEloha.
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
Desde lejos traeré mi saber y atribuiré justicia a mi Hacedor,
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
porque en verdad mis palabras no son falsas. Contigo está Uno que es perfecto en conocimiento.
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
Ciertamente ʼEL es poderoso, pero no desprecia a nadie. Es poderoso en la fuerza del entendimiento.
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
No otorga vida al perverso, pero hace justicia a los afligidos.
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
No aparta sus ojos de los justos. Los hace sentar con reyes en el trono para siempre, y serán exaltados.
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
Si están presos con grilletes y atrapados con cuerdas de aflicción,
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
los reprende por su obra y por sus transgresiones, porque se exaltaron a sí mismos.
10 He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
Les abre el oído a la corrección y los exhorta a devolverse de la iniquidad.
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
Si escuchan y se someten, acaban sus días en prosperidad, y sus años en deleites.
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
Pero si no escuchan, perecen a filo de espada o por su ignorancia.
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
Los impíos de corazón atesoran ira, no claman cuando Él los ata y
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
mueren en la juventud. Sus vidas terminan entre los sodomitas con rituales paganos.
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
Él libra a los afligidos en su aflicción. Abre sus oídos en la opresión.
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
También te sacará de las garras de la angustia a un lugar espacioso y abierto, para servirte una mesa llena de sustancia.
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
Pero si tú estás lleno del juicio que merece el perverso, el juicio y la justicia se apoderan de ti.
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
Por lo cual, teme, no sea que en su ira te quite de un golpe, del cual no te pueda librar ni un gran rescate.
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
¿Será suficiente tu clamor para librarte de la angustia o todas las fuerzas de tu poder?
20 Prolong not the night that people may come up for them.
No anheles la noche en la cual los pueblos desaparecerán de su lugar.
21 Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
Cuídate de no volver a la iniquidad, porque escogiste ésta en vez de la aflicción.
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
Ciertamente ʼEL es exaltado en su poder: ¿Quién es un Maestro como Él?
23 Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
¿Quién le señala el camino? ¿Quién le dirá jamás: Cometiste injusticia?
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
Acuérdate de engrandecer su obra, de la cual los hombres cantan.
25 All men see him, every one beholdeth afar off.
Todos los hombres la contemplan. Los humanos la miran desde lejos.
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
Mira, ʼEL es exaltado, y nosotros no lo conocemos. El número de sus años es inescrutable.
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
Él atrae las gotas de agua, y a la lluvia convierte en vapor
28 Which flow from the clouds that cover all above.
que destilan las nubes, y vierten en abundancia sobre los hombres.
29 If he will spread out clouds as his tent,
¿Quién entenderá el despliegue de las nubes y el estruendo de la bóveda celeste?
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
Ciertamente, despliega su rayo en ella y cubre las profundidades del mar.
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
Con tales cosas gobierna a los pueblos y da alimento en abundancia.
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
Cubre con sus manos el rayo y lo lanza certero hacia su blanco.
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.
El trueno anuncia su presencia, el ganado también, con respecto a la tormenta que se levanta.

< Job 36 >