< Job 36 >

1 Eliu also proceeded, and said:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Prolong not the night that people may come up for them.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 All men see him, every one beholdeth afar off.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Which flow from the clouds that cover all above.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 If he will spread out clouds as his tent,
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.

< Job 36 >