< Job 36 >

1 Eliu also proceeded, and said:
و الیهو باز‌گفت:۱
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
«برای من‌اندکی صبرکن تا تو را اعلام نمایم، زیرا از برای خدا هنوز سخنی باقی است.۲
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
علم خود را از دورخواهم آورد و به خالق خویش، عدالت راتوصیف خواهم نمود.۳
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
چونکه حقیقت کلام من دروغ نیست، و آنکه در علم کامل است نزد توحاضر است.۴
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
اینک خدا قدیر است و کسی رااهانت نمی کند و در قوت عقل قادر است.۵
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
شریررا زنده نگاه نمی دارد و داد مسکینان را می‌دهد.۶
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
چشمان خود را از عادلان برنمی گرداند، بلکه ایشان را با پادشاهان بر کرسی تا به ابد می‌نشاند، پس سرافراشته می‌شوند.۷
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
اما هرگاه به زنجیرهابسته شوند، و به بندهای مصیبت گرفتار گردند،۸
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
آنگاه اعمال ایشان را به ایشان می‌نمایاند وتقصیرهای ایشان را از اینکه تکبر نموده‌اند،۹
10 He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
وگوشهای ایشان را برای تادیب باز می‌کند، و امرمی فرماید تا از گناه بازگشت نمایند.۱۰
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
پس اگربشنوند و او را عبادت نمایند، ایام خویش را درسعادت بسر خواهند برد، و سالهای خود را درشادمانی.۱۱
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
و اما اگر نشنوند از تیغ خواهند افتاد، و بدون معرفت، جان را خواهند سپرد.۱۲
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
اماآنانی که در دل، فاجرند غضب را ذخیره می‌نمایند، و چون ایشان را می‌بندد استغاثه نمی نمایند.۱۳
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
ایشان در عنفوان جوانی می‌میرندو حیات ایشان با فاسقان (تلف می‌شود).۱۴
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
مصیبت کشان را به مصیبت ایشان نجات می‌بخشد و گوش ایشان را در تنگی باز می‌کند.۱۵
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
«پس تو را نیز از دهان مصیبت بیرون می‌آورد، در مکان وسیع که در آن تنگی نمی بود وزاد سفره تو از فربهی مملو می‌شد،۱۶
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
و تو ازداوری شریر پر هستی، لیکن داوری و انصاف باهم ملتصقند.۱۷
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
باحذر باش مبادا خشم تو را به تعدی ببرد، و زیادتی کفاره تو را منحرف سازد.۱۸
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
آیا او دولت تو را به حساب خواهد آورد؟ نی، نه طلا و نه تمامی قوای توانگری را.۱۹
20 Prolong not the night that people may come up for them.
برای شب آرزومند مباش، که امت‌ها را از جای ایشان می‌برد.۲۰
21 Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
با حذر باش که به گناه مایل نشوی، زیرا که تو آن را بر مصیبت ترجیح داده‌ای.۲۱
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
اینک خدا در قوت خود متعال می‌باشد. کیست که مثل او تعلیم بدهد؟۲۲
23 Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
کیست که طریق او را به او تفویض کرده باشد؟ و کیست که بگویدتو بی‌انصافی نموده‌ای؟۲۳
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
به یاد داشته باش که اعمال او را تکبیر گویی که درباره آنها مردمان می‌سرایند.۲۴
25 All men see him, every one beholdeth afar off.
جمیع آدمیان به آنها می‌نگرند. مردمان آنها را از دور مشاهده می‌نمایند.۲۵
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
اینک خدا متعال است و او را نمی شناسیم. و شماره سالهای او را تفحص نتوان کرد.۲۶
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
زیرا که قطره های آب را جذب می‌کند و آنها باران را ازبخارات آن می‌چکاند.۲۷
28 Which flow from the clouds that cover all above.
که ابرها آن را به شدت می‌ریزد و بر انسان به فراوانی می‌تراود.۲۸
29 If he will spread out clouds as his tent,
آیاکیست که بفهمد ابرها چگونه پهن می‌شوند، یارعدهای خیمه او را بداند؟۲۹
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
اینک نور خود رابر آن می‌گستراند. و عمق های دریا را می‌پوشاند.۳۰
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
زیرا که به واسطه آنها قوم‌ها را داوری می‌کند، و رزق را به فراوانی می‌بخشد.۳۱
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
دستهای خودرا با برق می‌پوشاند، و آن را بر هدف مامورمی سازد.۳۲
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.
رعدش از او خبر می‌دهد و مواشی از برآمدن او اطلاع می‌دهند.۳۳

< Job 36 >