< Job 36 >
1 Eliu also proceeded, and said:
Eliihuun ittuma fufee akkana jedhe:
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
“Ani akka qooda Waaqaa wanni jedhamu hedduun jiru sitti nan argisiisaatii mee xinnoo naa obsi.
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
Ani beekumsa koo fagoodhaa nan fida; qajeelummaa Uumaa kootiis nan labsa.
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
Akka dubbiin koo soba hin taʼin mirkaneeffadhu; kan beekumsaan hirʼina hin qabne tokko si wajjin jira.
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
“Waaqni jabaa dha; garuu eenyun iyyuu hin tuffatu; inni jabaa dha; kaayyoo isaattis cimee dhaabata.
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
Inni hamoota hin jiraachisu; warra rakkataniif garuu murtii qajeelaa ni kenna.
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
Ija isaa qajeeltota irraa hin buqqifatu; mootota wajjin teessoo irra isaan teessisa; bara baraanis ol isaan guddisa.
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
Garuu yoo namoonni foncaadhaan hidhaman, yoo funyoo rakkinaatiinis hidhaman,
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
inni hojii isaanii, daba isaan of tuulummaan hojjetanis isaanitti ni hima.
10 He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
Inni gurra isaanii sirreeffama dhaggeeffachuuf ni bana; akka isaan waan hamaa irraa qalbii jijjiirratanis ni ajaja.
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
Isaan yoo ajajamanii isa tajaajilan, bara jireenya isaanii badhaadhummaan, umurii isaaniis gammachuudhaan fixatu.
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
Yoo ajajamuu baatan garuu, goraadeedhaan badu; beekumsa malees ni duʼu.
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
“Warri garaan isaanii Waaqa irraa fagaate, aarii of keessatti kuufatu; yommuu inni foncaan isaan hidhutti illee gargaarsa barbaachaaf hin iyyan.
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
Isaan dargaggummaa isaanii keessa duʼu; jireenyi isaaniis xuraaʼota gidduutti bada.
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
Inni garuu warra dhiphatan dhiphina isaanii keessaa baasa; rakkoo isaanii keessattis isaanitti dubbata.
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
“Inni dhiphina keessaa si baasee gara lafa balʼaa dhiphina hin qabneetti, maaddii coomaan guutametti si geessa.
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
Amma garuu murtiin hamootaaf malu sirra tuulameera; murtii fi haqni si qabataniiru.
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
Akka badhaadhummaan si hin gowwoomsine of eeggadhu; akka baayʼinni mattaʼaas karaa irraa si jalʼisu hin godhin.
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
Badhaadhummaan kee yookaan tattaaffiin kee guddaan sun hundi rakkoo irraa si eeguu dandaʼaa?
20 Prolong not the night that people may come up for them.
Halkan itti namoonni mana isaaniitii buqqifaman hin hawwin.
21 Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
Ati akka hamminatti hin deebine of eeggadhu; qooda rakkinaa waan kana filatteertaatii.
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
“Kunoo Waaqni humna isaatiin ol ol jedheera; barsiisaan akka isaa eenyu?
23 Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
Namni karaa isatti himu, yookaan kan, ‘Ati dogoggorteerta’ isaan jedhu eenyu?
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
Hojii isaa kan namoonni faarfannaadhaan jajan sana, leellisuu hin dagatin.
25 All men see him, every one beholdeth afar off.
Namni hundinuu argeera; tokkoon tokkoon namaas fagootti xiyyeeffatee ilaala.
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
Dhugumaan Waaqni guddaa dha; nus isa hin beeknu; baayʼina bara isaas namni beekuu hin dandaʼu.
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
“Inni copha bishaanii ol baasa; hurrii isaas walitti qabee bokkaatti geeddara.
28 Which flow from the clouds that cover all above.
Duumessis jiidha isaa gad coccobsa; bokkaan guddaanis namatti rooba.
29 If he will spread out clouds as his tent,
Eenyutu akka inni itti duumessoota diriirsu, akka inni itti dunkaana isaa keessaa qaqawweessaʼus hubachuu dandaʼa?
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
Akka inni itti bakakkaa naannoo isaatti bittinneessu, akka inni itti tuujuba galaanaa illee haguugu ilaali.
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
Kun haala inni ittiin saboota bulchuu fi nyaata baayʼinaan isaaniif kennuu dha.
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
Inni harka isaa bakakkaadhaan ni guuta; akka bakakkaan sun iddoo akeeka isaa dhaʼus ni ajaja.
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.
Kakawween isaa akka bakakkaan dhufu labsa; looni iyyuu akka inni dhiʼaate beeksisu.