< Job 36 >

1 Eliu also proceeded, and said:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
10 He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
20 Prolong not the night that people may come up for them.
너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
21 Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
23 Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
25 All men see him, every one beholdeth afar off.
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼 데서도 보느니라
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 연수를 계산할 수 없느니라
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
28 Which flow from the clouds that cover all above.
그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
29 If he will spread out clouds as his tent,
구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.
그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라

< Job 36 >