< Job 36 >
1 Eliu also proceeded, and said:
Dengarkanlah sebentar lagi, dan bersabarlah, masih ada yang hendak kukatakan demi Allah.
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
Pengetahuanku luas; akan kugunakan itu untuk membuktikan bahwa adillah Penciptaku.
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
Perkataanku tidak ada yang palsu; orang yang sungguh arif ada di depanmu.
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
Allah itu perkasa! Segala sesuatu difahami-Nya. Tak seorang pun dipandang-Nya hina.
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
Orang yang berdosa tak dibiarkan-Nya hidup lama, Ia memberi keadilan kepada orang yang menderita.
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
Orang-orang jujur diperhatikan-Nya, dibuat-Nya mereka berkuasa seperti raja-raja, sehingga mereka dihormati selama-lamanya.
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
Tetapi bila orang dibelenggu dengan rantai besi, menderita akibat perbuatannya sendiri,
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
maka dosa dan kesombongan mereka akan disingkapkan oleh Allah.
10 He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
Disuruhnya mereka mendengarkan peringatan-Nya dan meninggalkan kejahatan mereka.
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
Jika mereka menurut kepada Allah dan berbakti kepada-Nya, mereka hidup damai dan makmur sampai akhir hayatnya.
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
Tetapi jika mereka tidak mendengarkan, mereka akan mati dalam kebodohan.
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
Orang yang tak bertuhan menyimpan kemarahan; biar dihukum TUHAN, tak mau mereka minta bantuan.
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
Mereka mati kepayahan di masa mudanya, karena hidupnya penuh hina.
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
Allah mengajar manusia melalui derita, Ia memakai kesusahan untuk menyadarkannya.
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
Allah telah membebaskan engkau dari kesukaran, sehingga kau dapat menikmati ketentraman, dan meja hidanganmu penuh makanan.
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
Tetapi kini sesuai dengan kejahatanmu, engkau menerima hukumanmu.
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
Waspadalah, jangan kau tertipu oleh uang sogokan; jangan kau disesatkan karena kekayaan.
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
Sia-sia saja kau berseru minta dibantu, percuma segala tenaga dan kekuatanmu.
20 Prolong not the night that people may come up for them.
Jangan kaurindukan malam gelap, saatnya bangsa-bangsa musnah dan lenyap.
21 Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
Waspadalah, jangan berpaling kepada kedurhakaan. Deritamu dimaksudkan agar kautinggalkan kejahatan.
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
Ingatlah, Allah itu sungguh besar kuasa-Nya. Adakah guru sehebat Dia?
23 Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
Siapakah dapat menentukan jalan bagi-Nya atau berani menuduh-Nya berbuat salah?
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
Selalu Ia dipuji karena karya-Nya, dan engkau pun patut menjunjung-Nya.
25 All men see him, every one beholdeth afar off.
Semua orang melihat perbuatan-Nya; tetapi tak seorang pun benar-benar memahami-Nya.
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
Allah sungguh mulia, tak dapat kita menyelami-Nya ataupun menghitung jumlah tahun-Nya.
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
Allah yang menarik air dari bumi menjadi awan lalu mengubahnya menjadi tetesan air hujan.
28 Which flow from the clouds that cover all above.
Ia mencurahkan hujan dari mega; disiramkan-Nya ke atas umat manusia.
29 If he will spread out clouds as his tent,
Tak seorang pun mengerti gerak awan-awan serta bunyi guruh di langit tempat Allah berdiam.
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
Ia menerangi seluruh langit dengan kilat, tetapi dasar laut tetap gelap pekat.
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
Itulah caranya Ia menghidupi bangsa-bangsa dan memberinya makanan yang berlimpah ruah.
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
Ia menangkap kilat dengan tangan-Nya dan menyuruhnya menyambar sasaran-Nya.
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.
Bunyi guruh menandakan bahwa badai akan melanda, ternak pun tahu angin ribut segera tiba.