< Job 36 >

1 Eliu also proceeded, and said:
Og Elihu blev ved og sagde:
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
10 He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
20 Prolong not the night that people may come up for them.
Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
21 Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
23 Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
25 All men see him, every one beholdeth afar off.
hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
28 Which flow from the clouds that cover all above.
hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
29 If he will spread out clouds as his tent,
Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.
Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.

< Job 36 >