< Job 36 >
1 Eliu also proceeded, and said:
Elihu ni hettelah bout a dei,
2 Suffer me a little, and I will shew thee: for I have yet somewhat to speak in God’s behalf.
Na ngaithoum awh ei, na hmusak awh han rah. Cathut yueng lah lawk dei hane ka tawn rah.
3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just.
Ka panuenae hah ahlanae koe e ka la han rah, lannae hah kasakkung koe kamnue sak han.
4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee.
Bangkongtetpawiteh, ka lawknaw heh ayawmyin lah khoeroe ao hoeh dawkvah, panuenae kuep katawnkung teh nang koe ao.
5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
Khenhaw! Cathut teh a thasai eiteh, apihai dudam hoeh. Ama teh athao teh thonae thaipanueknae hoi a kawi
6 But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor.
Tamikathoutnaw hah pâhlung hoeh. Hateiteh, hnephnap e naw hah lannae a poe.
7 He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted.
Tamikalan teh khen laipalah awm hoeh, hateiteh, siangpahrang hah bawitungkhung dawk yungyoe hanelah a tahung sak teh, ahnimouh teh tawmrasang e lah ao awh.
8 And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty:
Puenghoi kacaklah katek e lah o awh teh, rucat khangnae rui hoi katek e lah awm boipawiteh,
9 He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent.
Kâtapoenae hoi a sak e hah lungpata lahoi sakyoenae hoi a kamnue sak.
10 He also shall open their ear, to correct them: and shall speak, that they may return from iniquity.
Cangkhainae koelah hna a ang sak teh, yonnae dawk hoi bout a ban nahane kâ a poe.
11 If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory.
Lawkngai laihoi amae thaw tawk awh pawiteh, hnopai tawnta e dawk nawm awh vaiteh, hnin, thapa, kum naw hah lunghawinae hoi a loum sak han.
12 But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly.
Hateiteh, lawkngai awh hoeh pawiteh, tahloi hoi kahmat ka ta awh vaiteh, panuenae tawn laipalah due awh han.
13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
Hateiteh, tamikathout e lungthin ni lungkhueknae a pâtung teh, ama ni a katek torei teh, kabawpnae hei hanelah hram awh hoeh.
14 Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate.
A nawca nah a due awh teh, a hringnae hah tami kahawihoehnaw hoi rei a pout.
15 He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction.
Ama ni tami ka roedeng hah reithainae thung hoi a hlout sak. Hnephnapnaw hno lahoi a hnâ a ang sak.
16 Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it: and the rest of thy table shall be full of fatness.
Takithopoung e kângairunae thung hoi ama ni a hlout sak han. Khori kaawm hoeh e, hmuen kakawpoung koe, tawntanae dawk a kâenkhai han, na caboi teh tawntanae hoi kawi vaiteh a poum sak han.
17 Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.
Hateiteh, tamikathoutnaw ni hmu han kamcu e lawkcengnae hoi, na kâvan teh, lawkcengnae hoi lannae ni na kuet.
18 Therefore let not anger overcome thee to oppress any man: neither let multitude of gifts turn thee aside.
Lungkhueknae ao dawkvah, kâhruetcuet. Nahoeh pawiteh, vai touh hemnae dawk ama ni na cetkhai payon vaih. Bangkongtetpawiteh, ratangnae kalen poung ni na hlout nahane na kabawm mahoeh.
19 Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength.
Na tawntanae hoi na thaonae, na bahu onae pueng ni, na kângairunae dawk hoi na hlout sak han na maw.
20 Prolong not the night that people may come up for them.
Karum hah kâuepkhai hanh. Taminaw karum dawk kahmanae tueng lah ao.
21 Beware thou turn not aside to iniquity: for this thou hast begun to follow after misery.
Yonnae dawkvah kamlang hoeh nahanlah kâhruetcuet, bangkongtetpawiteh, reithai khangnae hlak hai na kârawi e lah ao.
22 Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers.
Khenhaw! Cathut teh hnotithainae dawk hoi tawmrasang e lah ao. Apinimaw ama patetlah a cangkhai boi.
23 Who can search out his ways? or who can say to him: Thou has wrought iniquity?
Apinimaw a lamthung hah a poukkhai boi. Apinimaw na sak e hah na payon telah atipouh boi.
24 Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung.
A tawk e thaw hah len sak hanelah pahnim hanh, tami ni la lah a sak awh e hah.
25 All men see him, every one beholdeth afar off.
Tami pueng ni a hmu awh teh, tami ni ahlanae koehoi a radoung awh.
26 Behold, God is great, exceeding our knowledge: the number of his years is inestimable.
Khenhaw! Cathut teh a lentoe poung, maimouh ni panuek thai awh hoeh. Kumnaw hai panue thai lah awm hoeh.
27 He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods:
Bangkongtetpawiteh, tui ka ca e naw hah, a lathueng lah a sawn teh, tuikahu kaawm e patetlah kho a rak sak.
28 Which flow from the clouds that cover all above.
Hote tâmai dawk hoi a rak sak teh, tami e lathueng vah, kho a nan sak.
29 If he will spread out clouds as his tent,
Tâmai ka tabawk e hoi ama ni a lathueng vah a ramuk e khoparitnaw hah, apinimaw a panue thai han.
30 And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea.
Khenhaw! a lathueng vah a angnae pheng a tue sak teh, kadung poung e tuipuinaw hah pheng a ramuk.
31 For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.
Bangkongtetpawiteh, hete hnonaw lahoi, tami hah lawk a ceng teh, rawca koung kakhoutlah a poe.
32 In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again.
Na kut hah sumpapalik hoi a ramuk teh, ka hanelah kâ a poe.
33 He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.
Khoparit e ni a kamnue sak teh, saringnaw ni hai tûilî a thonae hah a kamnue sak.