< Job 35 >

1 Moreover Eliu spoke these words:
Ainsi Eliu dit encore ceci:
2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say: I am more just than God?
Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 For thou saidst: That which is right doth not please thee: or what will it profit thee if I sin?
Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.
C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee.
Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?
Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand?
Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee: and thy justice may help the son of man.
C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out: and shall wail for the violence of the arm of tyrants.
À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
10 And he hath not said: Where is God, who made me, who hath given songs in the night?
Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.
Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.
Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
14 Yea when thou shalt say: He considereth not: be judged before him, and expect him.
Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.
Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.
C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.

< Job 35 >