< Job 35 >
1 Moreover Eliu spoke these words:
Et Elihu reprit et dit:
2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say: I am more just than God?
Crois-tu avoir une juste raison, penses-tu être fondé en droit devant Dieu,
3 For thou saidst: That which is right doth not please thee: or what will it profit thee if I sin?
quand tu dis: A quoi bon? Qu'y gagné-je plus qu'à pécher?
4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.
Je veux te faire une réponse, et à tes amis avec toi.
5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee.
Regarde les Cieux! et vois!… Contemple les airs!… ils sont plus hauts que toi!
6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?
En péchant, qu'est-ce que tu Lui fais? Par mille péchés comment Lui nuirais-tu?
7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand?
En étant juste, que Lui procures-tu? ou que recevrait-Il de la main?
8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee: and thy justice may help the son of man.
C'est à l'homme, comme à toi, que le péché nuit, et à l'enfant de l'homme, que profite ta justice.
9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out: and shall wail for the violence of the arm of tyrants.
Oui, de grandes oppressions font pousser des cris, et l'on se plaint des violences de plusieurs;
10 And he hath not said: Where is God, who made me, who hath given songs in the night?
mais nul ne demande: « Où est Dieu, mon créateur, qui dans les jours sombres sait donner des joies,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
qui nous a mieux dotés que les bêtes des champs, et nous a faits plus sages que les oiseaux des Cieux? »
12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.
Sans doute ils réclament; mais Dieu ne répond pas à l'orgueil des impies.
13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.
Non! c'est en vain! Dieu n'exauce pas, et le Tout-puissant n'a point égard à ces cris.
14 Yea when thou shalt say: He considereth not: be judged before him, and expect him.
Combien toi, tu seras moins écouté, si tu dis que tu peux parvenir à le voir! La cause est sous ses yeux! mets en lui ton espoir!
15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.
Mais parce que sa colère ne punit pas à ton gré, le crime, selon toi, lui importe fort peu;
16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.
et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison.