< Job 35 >

1 Moreover Eliu spoke these words:
Labut pa niini mitubag si Eliu, ug miingon:
2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say: I am more just than God?
Nagahunahuna ka ba nga kini mao ang imong katungod, Kun moingon ka ba: Ang akong pagkamatarung labaw pa kay sa Dios,
3 For thou saidst: That which is right doth not please thee: or what will it profit thee if I sin?
Nga ikaw nag-ingon man niana; Unsa man ang kapuslanan niana alang kanimo? Ug: Unsa man ang akong makapin, labaw pa kong ako nakasala?
4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.
Tubagon ko ikaw, Ug ang imong mga kauban nga kakuyog nimo.
5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee.
Humangad ka sa kalangitan, ug tuman-aw ka; Ug tan-awa ang mga langit nga labing hataas kay kanimo.
6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?
Kong ikaw nakasala, unsa ang imong mahimo batok kaniya? Ug kong modaghan ang imong mga kalapasan, unsa ang imong mahimo kaniya?
7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand?
Kong ikaw matarung ugaling, unsa ang ikahatag nimo kaniya? Kun unsa ang madawat niya gikan sa imong kamot?
8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee: and thy justice may help the son of man.
Ang imong pagkamakasasala makadaut ra sa tawo nga sama kanimo; Ug ang imong pagkamatarung makaayo kaha sa anak sa tawo.
9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out: and shall wail for the violence of the arm of tyrants.
Tungod sa gidaghanon sa pagpanlupig sila nanagtu-aw; Sila nanagsinggit sa pagpakitabang tungod sa bukton sa makusganon.
10 And he hath not said: Where is God, who made me, who hath given songs in the night?
Apan walay nagaingon: Hain ba ang Dios nga akong Magbubuhat, Nga nagahatag ug mga alawiton sa magabii,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
Nga nagatudlo kanato labaw kay sa kamananapan sa yuta, Ug naghimo kanato sa labing manggialamon kay sa kalanggaman sa langit?
12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.
Didto sila nanagsinggit, apan walay nagtubag, Tungod sa pagkamapahitas-on sa mga tawong dautan.
13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.
Sa pagkamatuod ang Dios dili mamati sa mga pagsinggit nga kawang lamang.
14 Yea when thou shalt say: He considereth not: be judged before him, and expect him.
Ni tagdon kana sa Makagagahum. Labi na kong mag-ingon ikaw nga dili ka motan-aw kaniya, Ang imong husay anaa sa iyang atubangan, ug maghulat ka kaniya!
15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.
Apan karon, tungod kay wala man siya magdu-aw sa iyang kapungot, Ni magtagad siya pag-ayo sao mga palabilabi.
16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.
Busa si Job mibuka sa iyang baba sa mga kakawangan; Ug siya nagasapnay sa mga pulong sa walay kahibalo.

< Job 35 >