< Job 34 >

1 And Eliu continued his discourse, and said:
Higit pa rito, nagpatuloy sa pagsasalita si Elihu;
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
“Makinig ka sa aking mga sasabihin, kayong matatalino; pakinggan ninyo ako, kayong may kaalaman.
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
Sinusubok ng tainga ang mga salita, gaya ng dila na tumitikim ng pagkain.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
Piliin natin para sa ating sarili kung ano ang matuwid: alamin natin sa ating mga sarili kung ano ang tama.
5 For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
Dahil sinabi ni Job, “Ako ay matuwid, pero kinuha ng Diyos ang aking mga karapatan.
6 For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
Sa kabila ng aking mga karapatan, itinuring akong isang sinungaling. Walang lunas ang aking sugat, kahit wala naman akong kasalanan.'
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
Sino ang katulad ni Job, na umiinom ng pangungutya gaya ng tubig,
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
na sumasama sa mga gumagawa ng masama, at lumalakad kasama ang masasamang tao?
9 For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
Dahil kaniyang sinabi, “walang pakinabang sa isang tao ang magalak sa paggawa ng nais ng Diyos.”
10 Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
Kaya makinig kayo sa akin, kayong mga matatalino: malayong gawin ng Diyos na gumawa ng kasamaan; malayong gawin ng Makapangyarihan na magkasala.
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
Dahil kaniyang binabayaran ang gawa ng isang tao; pinapatanggap niya sila ng gantimpala sa kanilang sariling mga pamamaraan.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
Tunay nga na hindi gumagawa ng kasamaan ang Diyos, ni hindi binabaluktot ng Makapangyarihan ang katarungan.
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
Sino ang nagtalaga sa kaniya na pamahalaan ang buong mundo? Sino ang naglagay ng buong daigdig sa kaniyang pamamahala?
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
Kung itatakda lamang ng Diyos ang kaniyang layunin para sa kaniyang sarili, at kung iipunin niya pabalik para sa kaniyang sarili ang kaniyang espiritu at kaniyang hininga,
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
sama-samang mawawala ang lahat ng laman; babalik muli sa alabok ang sangkatauhan.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
Kung mayroon kayong pang-unawa, pakinggan ninyo ito; makinig kayo sa tunog ng aking mga sasabihin.
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
Kaya bang mamahala ng taong namumuhi sa katarungan? Hahatulan mo ba ang Diyos na siyang matuwid at makapangyarihan?
18 Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
Ang Diyos, na nagsasabi sa isang hari, “Ikaw a hamak”, o sinasabi sa mga maharlika, 'Ikaw ay masama”?
19 Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
Hindi nagpapakita ang Diyos ng pagtatangi sa mga pinuno at hindi niya kinikilala ang mayayaman kaysa sa mahirap, dahil silang lahat ay ginawa ng kaniyang kamay.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
Sa isang sandali sila ay namatay; sa hating-gabi mayayanig ang mga tao at mamamatay; ang mga taong malalakas ay kukunin, pero hindi sa pamamagitan ng mga kamay ng tao.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
Dahil ang mga mata ni Yahweh ay nakatuon sa pamumuhay ng tao; nakikita niya ang lahat ng hakbang niya.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
Walang kadiliman, walang makapal na karimlan ang makakapagtago sa kanilang sarili sa mga gumagawa ng kasalanan.
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
Dahil hindi na kailangan ng Diyos na suriin pa nang maigi ang isang tao; hindi na kailangang pumunta ng sinuman sa harapan niya para sa paghuhukom.
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
Winawasak niya nang pira-piraso ang mga malalakas na tao dahil ang kanilang mga pamumuhay ay hindi na kailangan pang suriin; naglalagay siya ng iba sa kanilang mga lugar.
25 For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
Sa paraang ito, mayroong siyang kaalaman sa kanilang mga ginagawa; binabagsak niya ang mga taong ito sa gabi; sila ay winasak.
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
Sa harapan ng lahat ng tao, pinatay niya sila dahil sa kanilang masasamang gawa gaya ng mga kriminal
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
dahil lumayo sila mula sa pagsunod sa kaniya at tumangging kilalanin ang kaniyang mga pamamaraan.
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
Sa paraang ito, ginawa nilang ilapit ang iyak ng mahihirap sa kaniya; pinakinggan niya ang iyak ng mga taong nahihirapan.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
Kapag siya ay nanatiling tahimik, sino ang maaring magparatang sa kaniya? Kung itatago niya ang kaniyang mukha, sino ang maaring makakakilala sa kaniya? Namamahala siya sa lahat ng bansa at bawat tao,
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
kaya hindi mamahala ang hindi maka-diyos, kaya walang ni isa ang mabibitag.
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
Ipagpalagay natin na may taong nagsabi sa Diyos, “Tiyak akong may sala, pero hindi na ako magkakasala;
32 If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
ituro mo kung ano ang hindi ko nakikita; gumawa ako ng kasalanan, pero hindi ko na ito gagawin.”
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
Sa tingin mo parurusahan ng Diyos ang kasalanan ng taong iyon, dahil sa hindi mo gusto ang ginawa ng Diyos? Dapat kang mamili, hindi ako. Kaya sabihin mo ang iyong nalalaman.
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
Sasabihin sa akin ng matatalinong tao - tunay nga, na sasabihin sa akin ng bawat matatalinong tao na nakaririnig sa akin,
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
“Nagsasalita si Job nang walang kaalaman; walang karunungan ang mga sinasabi niya.'
36 My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
Dapat mailagay si Job sa paglilitis sa maliliit na detalye ng kaniyang kaso dahil nagsasalita siya gaya ng masasamang tao.
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.
Dahil nagdadagdag siya ng pagrerebelde sa kaniyang kasalanan; pinapalakpak niya ang kaniyang mga kamay para inisin kami sa aming kalagitnaan; nagsasabi siya ng mga salita laban sa Diyos.”

< Job 34 >