< Job 34 >
1 And Eliu continued his discourse, and said:
Eliú continuó:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
Escuchen, oh sabios, mis palabras, y ustedes, los que saben, escúchenme.
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
Porque el oído distingue las palabras y el paladar prueba el alimento.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
Escojamos lo que es recto y sepamos entre nosotros lo que es bueno.
5 For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
Porque Job dijo: Yo soy justo. ʼEL me quitó mi derecho.
6 For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
¿Debo mentir con respecto a mi derecho? Aunque no cometí transgresión, mi herida es incurable.
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
¿Quién hay como Job, quien bebe el desprecio como agua,
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
quien se va en compañía con los transgresores y camina con los perversos?
9 For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
Pues afirma: De nada le sirve al hombre deleitarse en ʼElohim.
10 Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
Por tanto, hombres cuerdos, escúchenme: ¡Lejos esté de ʼElohim la perversidad, y de ʼEL-Shadday la injusticia!
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
Porque Él paga al hombre según sus obras y hace que cada uno halle según su camino.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
Ciertamente ʼElohim no obra perversamente, ni ʼEL-Shadday pervierte la justicia.
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
¿Quién le dio autoridad sobre la tierra? ¿Quién le confió todo el universo?
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
Si Él determina hacer así, retirar para Sí mismo su Espíritu y su aliento,
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
toda carne perecería juntamente, y el hombre volvería al polvo.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
Si tienes entendimiento, escucha esto, escucha el sonido de mis palabras:
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
¿Gobernará el que aborrece la justicia? ¿Te atreves a condenar al Justo poderoso,
18 Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
a Aquél que declara a un rey inútil y perversos a los nobles,
19 Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
Quien no muestra parcialidad con príncipes, ni considera al rico por encima del pobre? Porque todos ellos son la obra de sus manos.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
De repente a medianoche mueren, las gentes se estremecen y ya no están. Los poderosos son derribados y no por mano.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
Porque los ojos de Él están sobre las sendas del hombre y observan todos sus pasos.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
No hay oscuridad ni sombras donde puedan ocultarse los que hacen iniquidad.
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
Pues no le impone plazo al hombre, para que comparezca a juicio ante ʼEL.
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
Él quebranta a los poderosos sin indagar y pone a otros en lugar de ellos.
25 For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
Por cuanto conoce las obras de ellos, los trastorna en una noche, y quedan deshechos.
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
Los azota por sus perversidades en un lugar público,
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
porque se apartaron de seguirlo. No consideraron alguno de los caminos de Él.
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
Buscaron que el clamor del pobre llegara a Él, y que escuchara el clamor de los afligidos.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
Cuando Él da tranquilidad, ¿quién entonces lo inculpará? Si esconde su rostro, ¿quién lo mirará? Esto ocurre tanto con respecto a una nación como con respecto a un hombre,
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
para evitar que reine el impío e imponga trampas al pueblo.
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
Porque, ¿alguno le dijo a ʼEL: Generé mi castigo, no pecaré más,
32 If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
enséñame Tú lo que yo no veo? ¡Si obré mal, no lo haré más!
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
¿Retribuirá según tus condiciones, porque tú rechazas las de Él? Si rechazas o si aceptas, Él te retribuirá, no yo. Y si no es así, dí lo que sabes.
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
Los hombres de entendimiento me lo dirán, y el hombre sabio que me escucha:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
Que Job no habló con sabiduría, que sus palabras fueron sin discernimiento,
36 My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
que Job debe ser probado hasta el límite, porque respondió como los perversos,
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.
y a su pecado añade rebelión. Bate palmas ante nosotros y multiplica sus palabras contra ʼEL.