< Job 34 >
1 And Eliu continued his discourse, and said:
És szóla Elihu, és monda:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
5 For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
6 For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
9 For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
10 Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
18 Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
19 Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
25 For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
32 If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
36 My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.