< Job 34 >

1 And Eliu continued his discourse, and said:
Fremdeles svarede Elihu og sagde:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
Hører, I vise! min Tale, og I forstandige! vender eders Øren til mig;
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
thi Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
Lader os vælge os det rette, lader os kende imellem os, hvad godt er.
5 For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
Thi Job sagde: Jeg er retfærdig, men Gud har borttaget min Ret.
6 For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
Uagtet jeg har Ret, skal jeg staa som en Løgner; ulægelig har Pilen truffet mig, skønt der ikke er Overtrædelse hos mig.
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
Hvor er en Mand som Job, der inddrikker Gudsbespottelse som Vand
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
og vandrer i Selskab med dem, som gøre Uret, og gaar med ugudelige Folk?
9 For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
Thi han sagde: Det gavner ikke en Mand, om han har Behag i Gud.
10 Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
Derfor, I Mænd af Forstand! hører paa mig: Det være langt fra Gud at være ugudelig, og fra den Almægtige at være uretfærdig.
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
Thi han betaler et Menneske efter dets Gerning og lader enhver faa efter hans Vej.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
Ja, sandelig, Gud handler ikke uretfærdigt, og den Almægtige forvender ikke Retten.
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
Hvo har beskikket ham over Jorden? og hvo har grundet hele Jordens Kreds.
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
Dersom han vilde agte paa sig selv alene, samlede han sin Aand og sin Aande til sig:
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
Da maatte alt Kød til Hobe opgive Aanden, og Mennesket blive til Støv igen.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
Dersom du har Forstand, saa hør dette, vend dine Øren til min Tales Røst!
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr? eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
18 Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
Tør nogen sige til en Konge: Du Belial! til de ædle: Du ugudelige!
19 Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
Han anser ikke Fyrsternes Personer og agter ikke den rige fremfor den ringe; thi de ere alle hans Hænders Gerning.
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
De dø i et Øjeblik, og det midt om Natten: Folk rystes og forgaa; og de mægtige tages bort, men ikke ved Menneskehaand.
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
Thi hans Øjne ere over hver Mands Veje, og han ser alle hans Skridt.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
Der er intet Mørke og ingen Dødsskygge, hvori de som gøre Uret, kunne skjule sig.
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
Thi han behøver ikke at agte længe nogen, der skal stedes til Dom for Gud.
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
Han sønderslaar de mægtige uden at ransage, og han sætter andre i deres Sted.
25 For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
Derfor kender han deres Gerninger og omkaster dem om Natten, at de blive knuste;
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
han slaar dem, hvor de ugudelige findes, paa det Sted, hvor Folk ser det.
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
Thi derfor vege de fra ham og agtede ikke paa nogen af hans Veje,
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
for at de kunde bringe den ringes Skrig ind for ham, og for at han maatte høre de elendiges Skrig.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
Naar han skaffer Ro til Veje — hvo vil kalde ham uretfærdig? — og naar han skjuler sit Ansigt — hvo kan da beskue ham? — baade for et Folk og for et enkelt Menneske:
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
Saa er det, for at en vanhellig ikke skal regere, og at der ikke skal være Snarer for Folket.
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
Mon nogen har sagt til Gud: Jeg har faaet, hvad jeg ikke forskylder?
32 If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
Lær du mig ud over det, jeg kan se; dersom jeg har gjort Uret, da vil jeg ikke gøre det mere.
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
Skal det være efter dit Skøn, at han skal gengælde? thi du har vraget, saa at du har at vælge, og ikke jeg? saa tal da, hvad du ved!
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
Folk af Forstand skulle sige til mig, og ligeledes den vise Mand, som hører mig:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
„Job taler ikke med Forstand, og hans Ord ere ikke mere Klogskab‟.
36 My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
O gid, at Job maatte prøves til fulde, fordi han har svaret som uretfærdige Mænd!
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.
thi han lægger Overtrædelse til sin Synd, imellem os klapper han i Hænderne og gør mange Ord imod Gud.

< Job 34 >