< Job 34 >
1 And Eliu continued his discourse, and said:
И Елиу пак проговаряйки рече:
2 Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
Слушайте думите ми, вие мъдри, И внимавайте към мене, вие разумни;
3 For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
Защото ухото изпитва думите Както небцето вкусва ястието.
4 Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
Нека си изберем правото Та да знаем помежду си доброто.
5 For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;
6 For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
Въпреки правото ми считан съм за лъжец; Раната ми е неизцелима при все, че съм без престъпление.
7 What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
Кой човек е като Иова, Който укорява Бога, както пие вода,
8 Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
И дружи с ония, които вършат беззаконие, И ходи с нечестиви човеци?
9 For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
Защото е казал: Нищо не ползува човека Да съизволява с Бога.
10 Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
Слушайте ме, прочее, вие разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата, И от Всемогъщия беззаконието!
11 For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
Защото ще въздаде на човека според делото му, И ще направи всеки да намери според пътищата си.
12 For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
Наистина Бог няма да извърши насилие, Нито ще извърне Всемогъщият правосъдието.
13 What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
Кой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?
14 If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
Ако прилепи Той сърцето Си само към Себе Си, И оттегли към Себе Си Духа Си и душата Си,
15 All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
То ще издъхне заедно всяка плът, И човекът ще се върне пак в пръстта.
16 If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
Сега, ако си разумен, чуй това; Слушай гласа на думите ми.
17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
Ще властвува ли оня, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,
18 Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
Който казва на цар: Нечестив си, На князе: Беззаконници сте,
19 Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
Който не лицеприятствува пред първенци, Нито почита богатия повече от сиромаха, Понеже всички са дело на Неговите ръце?
20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
В една минута умират - да в полунощ; Людете им се смущават и преминават
21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
Защото очите на Бога са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.
22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
Няма тъмнина, нито мрачна сянка, Гдето да се крият ония, които вършат беззаконие.
23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
Понеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, За да дойде на съд пред Бога.
24 He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
Без дълго изследване сломява силните, И поставя други вместо тях.
25 For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
Прочее, Той познава делата им; И събаря ги нощем, та те се смазват.
26 He hath struck them, as being wicked, in open sight.
Удря ги като нечестиви Явно там гдето има зрители,
27 Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
Понеже се отклониха от Него, И не зачитаха ни един от пътищата Му,
28 So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
Така че направиха да стигне до Него викът на сиромасите, Та Той чу вика на угнетените.
29 For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
И когато Той успокоява, кой ще смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е сторено това спрямо народ или спрямо един човек,
30 Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
За да не царува нечестив човек, Човек, който би впримчвал людете,
31 Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
Защото, ако някой каже на Бога: Понесох наказание без да съм сторил зло;
32 If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
Каквото аз не виждам, Ти ме научи; Ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече,
33 Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
То трябва ли въздаянието му да бъде, според както ти желаеш, да го отхвърляш, Така щото ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.
34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
Разумни мъже ще ми рекат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:
35 But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
Иов говори без знание, И думите му са лишени от мъдрост.
36 My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
Желанието ми е, Иов да бъде изпитан до край, Понеже отговори, както нечестивите човеци.
37 Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.
Защото на греха си притуря бунтовничество, Поруга се между нас, И умножава думите си против Бога.