< Job 33 >

1 Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.
“Na afei, Hiob, tie me nsɛm; yɛ aso ma biribiara a mɛka.
2 Behold now I have opened my mouth, let my tongue speak within my jaws.
Merebebue mʼano; me nsɛm aba me tɛkrɛma so.
3 My words are from my upright heart, and my lips shall speak a pure sentence.
Me nsɛm fi koma a ɛteɛ mu; na mʼano de ahonim pa ka nea minim.
4 The spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
Onyankopɔn Honhom na abɔ me; Otumfo no home ma me nkwa.
5 If thou canst, answer me, and stand up against my face.
Sɛ wubetumi a, ma me mmuae; siesie wo ho, na ka si mʼanim.
6 Behold God hath made me as well as thee, and of the same clay I also was formed.
Wo ne me nyinaa yɛ pɛ wɔ Onyankopɔn anim; me nso wɔbɔɔ me fii dɔte mu.
7 But yet let not my wonder terrify thee, and let not my eloquence be burdensome to thee.
Ɛnsɛ sɛ wusuro me, na ɛnsɛ sɛ me nsa yɛ den wɔ wo so.
8 Now thou has said in my hearing, and I have heard the voice of thy words:
“Nanso woaka ama mate, mete saa nsɛm no, na wokae se,
9 I am clean, and without sin: I am unspotted, and there is no iniquity in me.
‘Meyɛ kronkron na minni bɔne; me ho tew na afɔdi biara nni me ho.
10 Because he hath found complaints against me, therefore he hath counted me for his enemy.
Nanso Onyankopɔn anya me ho mfomso wafa me sɛ ne tamfo.
11 He hath put my feet in the stocks, he hath observed all my paths.
Ɔde me nan hyɛ mpokyerɛ mu; na nʼani wɔ mʼakwan nyinaa so.’
12 Now this is the thing in which thou art not justified: I will answer thee, that God is greater than man.
“Nanso meka mekyerɛ wo se, eyi mu de woayɛ mfomso, efisɛ Onyankopɔn so sen ɔdesani.
13 Dost thou strive against him, because he hath not answered thee to all words?
Na adɛn nti na wunwiinwii hyɛ no sɛ ommua onipa nsɛm biara ana?
14 God speaketh once, and repeateth not the selfsame thing the second time.
Nanso Onyankopɔn kasa wɔ akwan ahorow so, na ebia nnipa nte.
15 By a dream in a vision by night, when deep sleep falleth upon men, and they are sleeping in their beds:
Ɔkasa wɔ daeso ne anadwo anisoadehu mu, bere a nna afa nnipa na wɔada hatee wɔ wɔn mpa so no,
16 Then he openeth the ears of men, and teaching instructeth them in what they are to learn.
otumi kasa gu wɔn asom na ɔde kɔkɔbɔ yi wɔn hu,
17 That he may withdraw a man from the things he is doing, and may deliver him from pride.
sɛ ɔbɛdan onipa afi nneyɛe bɔne ho na watwe no afi ahantan ho,
18 Rescuing his soul from corruption: and his life from passing to the sword.
sɛ ɔmma ne kra nkɔ amoa mu na ɔnhwere ne nkwa wɔ afoa ano.
19 He rebuketh also by sorrow in the bed, and he maketh all his bones to wither.
Anaasɛ wotumi de mpa so yaw twe onipa aso nnompe mu yaw a ennyae da,
20 Bread becometh abominable to him in his life, and to his soul the meat which before he desired.
kosi sɛ ne kɔn nnɔ aduan na ne kra nso po aduan a ɛyɛ akɔnnɔ pa ara;
21 His flesh shall be consumed away, and his bones that were covered shall be made bare.
ɔfɔn yɛ basaa, na ne nnompe a anka ɛho akata no, ho da hɔ.
22 His soul hath drawn near to corruption, and his life to the destroyers.
Ne kra bɛn ɔda, na ne nkwa bɛn owu abɔfo.
23 If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man’s uprightness,
“Nanso sɛ ɔbɔfo bi wɔ nʼafa sɛ odimafo a, ɛyɛ apem mu baako, na ɔbɛkyerɛ no nea eye ma no,
24 He shall have mercy on him, and shall say: Deliver him, that he may not go down to corruption: I have found wherein I may be merciful to him.
obehu no mmɔbɔ na waka se, ‘Munnyaa no na wankɔ ɔda mu; na manya mpatade ama no,’
25 His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
afei ne were yɛ foforo sɛ abofra; na esi ne dedaw mu yɛ sɛ mmerantebere mu de.
26 He shall pray to God, and he will be gracious to him: and he shall see his face with joy, and he will render to man his justice.
Ɔbɔ Onyankopɔn mpae na onya adom fi ne hɔ, ohu Onyankopɔn anim na ɔde ahosɛpɛw teɛ mu; na Onyankopɔn gye no bio sɛ ɔtreneeni.
27 He shall look upon men, and shall say: I have sinned, and indeed I have offended, and I have not received what I have deserved.
Afei ɔba nnipa mu bɛka se, ‘Meyɛɛ bɔne na mekyeaa nea ɛteɛ, nanso mannya nea ɛfata me.
28 He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light.
Ogyee me kra na wamma no ankɔ ɔda mu, enti mɛtena ase na madi hann no mu dɛ.’
29 Behold, all these things God worketh three times within every one.
“Onyankopɔn yɛ eyinom nyinaa ma onipa, mprenu ne ne mprɛnsa so,
30 That he may withdraw their souls from corruption, and enlighten them with the light of the living.
sɛnea ne kra renkɔ ɔda mu, na nkwa hann no ahyerɛn ne so.
31 Attend, Job, and hearken to me: and hold thy peace, whilst I speak.
“Yɛ aso, Hiob, na tie me; yɛ dinn na menkasa.
32 But if thou hast any thing to say, answer me, speak: for I would have thee to appear just.
Na sɛ wowɔ biribi ka a, bua me; kasa, na mepɛ sɛ wobu wo bem.
33 And if thou have not, hear me: hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
Sɛ ɛnte saa nso a, ɛno de tie me. Yɛ dinn na mɛkyerɛ wo nyansa.”

< Job 33 >