< Job 32 >
1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.
Ary nitsahatra tsy namaly intsony izy telo lahy ireo, satria nanamarin-tena Joba.
2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation: now he was angry against Job, because he said he was just before God.
Ary nirehitra kosa ny fahatezeran’ i Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, avy amin’ ny fokon’ i Rama; eny, tamin’ i Joba no nirehetan’ ny fahatezerany, satria nanao ny tenany ho marina noho Andriamanitra izy.
3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
Ary tamin’ ny sakaizany telo lahy koa no nirehetan’ ny fahatezerany, satria tsy nahita teny havaliny izy ireo, kanefa nanameloka an’ i Joba.
4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.
Ary Eliho mbola niandry an-dr’ i Joba aloha vao niteny, fa ireo no ela niainana kokoa noho izy.
5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.
Ary rehefa hitany fa tsy nanan-kavaly izy telo lahy, dia nirehitra ny fahatezerany;
6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
ka dia niteny Eliho, zanak’ i Barakela, Bozita, ka nanao hoe: Mbola tanora aho, fa ianareo kosa efa fotsy volo, koa dia niaoriandriana aho aloha, fa tsy sahy nanambara aminareo izay fantatro.
7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
Hoy izaho: Aoka ny fahanterana no hiteny, ary aoka ny hamaroan’ ny taona no hampianatra fahendrena.
8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.
Kanefa ny fanahy izay ao anatin’ ny zanak’ olombelona sy ny fofonoin’ ny Tsitoha no mahahendry azy.
9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.
Tsy dia ny fahalehibiazana no mahahendry, ary tsy dia ny fahanterana no ahalalana ny rariny;
10 Therefore I will speak: Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
Ary noho izany dia hoy izaho: Aoka samy hihaino ahy; Izaho koa mba hanambara izay fantatro.
11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
Indro, niandry ny teninareo aho, ary nandinika ny teny nalahatrareo, mandra-pihevitrareo izay holazaina;
12 And as long as I thought you said some thing, I considered: but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
Eny, nihaino dia nihaino anareo aho, fa he! tsy nisy naharesy lahatra an’ i Joba ianareo, na nahavaly ny teniny akory;
13 Lest you should say: We have found wisdom, God hath cast him down, not man.
Fandrao ianareo hanao hoe: Hitanay ny fotony: Andriamanitra no maharesy azy, fa tsy olona.
14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
Tsy nandaha-teny hamely ahy anefa izy; Ary tsy araka ny teninareo no havaliko azy.
15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.
Very hevitra terỳ izy ireo, ka tsy namaly intsony; Efa nanalavitra azy ny teny.
16 Therefore because I have waited, and they have not spoken: they stood, and answered no more:
Hangina va aho, raha tsy miteny izy ireo, fa mijanona foana izy ka tsy mamaly intsony?
17 I also will answer my part, and will shew my knowledge.
Anjarako kosa izao, koa dia hamaly aho; Eny, izaho hanambara izay fantatro;
18 For I am full of matter to speak of, and the spirit of my bowels straiteneth me.
Fa feno teny ny foko; Manery ahy ny fanahy ato anatiko.
19 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.
Endrey! ny ato anatiko dia efa tahaka ny divay izay tsy misy hiainana, efa ho triatra tahaka ny siny hoditra vaovao izy.
20 I will speak and take breath a little: I will open my lips, and will answer.
Hiteny aho mba hisy hiainako tsara; Hiloa-bava aho ka hamaly.
21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man.
Aoka tsy hizaha tavan’ olona akory aho, ary aoka tsy handrobo olona.
22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.
Fa tsy mba mahay mandrobo aho; Raha izany, dia halain’ ny Mpanao ahy faingana aho.