< Job 32 >
1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.
Kun nuo kolme miestä eivät enää vastanneet Jobille, koska hän oli omissa silmissään vanhurskas,
2 And Eliu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram, was angry and was moved to indignation: now he was angry against Job, because he said he was just before God.
vihastui buusilainen Elihu, Baarakelin poika, joka oli Raamin sukua; Jobiin hän vihastui, koska tämä piti itseään Jumalaa vanhurskaampana,
3 And he was angry with his friends because they had not found a reasonable answer, but only had condemned Job.
ja tämän kolmeen ystävään hän vihastui, koska he eivät keksineet vastausta, jolla olisivat osoittaneet Jobin olevan väärässä.
4 So Eliu waited while Job was speaking, because they were his elders that were speaking.
Elihu oli odottanut vuoroa puhuakseen Jobille, koska toiset olivat iältään häntä vanhemmat.
5 But when he saw that the three were not able to answer, he was exceedingly angry.
Mutta kun Elihu näki, ettei noilla kolmella miehellä enää ollut sanaa suussa vastaukseksi, vihastui hän.
6 Then Eliu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am younger in days, and you are more ancient; therefore hanging down my head, I was afraid to shew you my opinion.
Niin buusilainen Elihu, Baarakelin poika, lausui ja sanoi: "Nuori minä olen iältäni, ja te olette vanhat; sentähden minä arkailin ja pelkäsin ilmoittaa tietoani teille.
7 For I hoped that greater age would speak, and that a multitude of years would teach wisdom.
Minä ajattelin: 'Puhukoon ikä, ja vuosien paljous julistakoon viisautta'.
8 But, as I see, there is a spirit in men, and the inspiration of the Almighty giveth understanding.
Mutta onhan ihmisissä henki, ja Kaikkivaltiaan henkäys antaa heille ymmärrystä.
9 They that are aged are not the wise men, neither do the ancients understand judgment.
Eivät iäkkäät ole viisaimmat, eivätkä vanhukset yksin ymmärrä, mikä on oikein.
10 Therefore I will speak: Hearken to me, I also will shew you my wisdom.
Sentähden minä sanon: Kuule minua; minäkin ilmoitan, mitä tiedän.
11 For I have waited for your words, I have given ear to your wisdom, as long as you were disputing in words.
Katso, minä olen odottanut, mitä teillä olisi sanomista, olen kuunnellut teidän taitavia puheitanne, kunnes olisitte löytäneet osuvat sanat.
12 And as long as I thought you said some thing, I considered: but, as I see, there is none of you that can convince Job, and answer his words.
Niin, minä tarkkasin teitä; mutta katso, ei kukaan ole Jobin sanoja kumonnut, ei kukaan teistä voinut vastata hänen puheisiinsa.
13 Lest you should say: We have found wisdom, God hath cast him down, not man.
Älkää sanoko: 'Meitä vastassa on ilmetty viisaus, vain Jumala voi hänet torjua, ei ihminen'.
14 He hath spoken nothing to me, and I will not answer him according to your words.
Minua vastaan hän ei ole todisteita tuonut, enkä käy hänelle vastaamaan teidän puheillanne.
15 They were afraid, and answered no more, and they left off speaking.
He ovat kauhistuneet, eivät enää vastaa; sanat puuttuvat heiltä.
16 Therefore because I have waited, and they have not spoken: they stood, and answered no more:
Odottaisinko minä, kun he eivät puhu, kun he siinä seisovat enää vastaamatta?
17 I also will answer my part, and will shew my knowledge.
Vastaanpa minäkin osaltani, minäkin ilmoitan, mitä tiedän.
18 For I am full of matter to speak of, and the spirit of my bowels straiteneth me.
Sillä minä olen sanoja täynnä, henki rinnassani ahdistaa minua.
19 Behold, my belly is as new wine which wanteth vent, which bursteth the new vessels.
Katso, minun rintani on kuin viini, jolle ei reikää avata, se on pakahtumaisillaan niinkuin nuorella viinillä täytetyt leilit.
20 I will speak and take breath a little: I will open my lips, and will answer.
Tahdon puhua, saadakseni helpotusta, avata huuleni ja vastata.
21 I will not accept the person of man, and I will not level God with man.
En pidä kenenkään puolta enkä ketään ihmistä imartele.
22 For I know not how long I shall continue, and whether after a while my Maker may take me away.
Sillä en osaa imarrella; silloin Luojani ottaisi minut kohta pois."