< Job 3 >

1 After this Job opened his mouth, and cursed his day,
Po tem je Job odprl svoja usta in preklel svoj dan.
2 And he said:
Job je spregovoril in rekel:
3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said: A man child is conceived.
»Naj izgine dan, na katerega sem bil rojen in noč, v kateri je bilo rečeno: ›Tukaj je spočet fantek.‹
4 Let that day be turned into darkness, let not God regard it from above, and let not the light shine upon it.
Naj bo ta dan tema. Naj ga Bog od zgoraj ne upošteva niti naj svetloba ne sije nad njim.
5 Let darkness, and the shadow of death cover it, let a mist overspread it, and let it be wrapped up in bitterness.
Naj ga tema in smrtna senca omadežujeta. Naj oblak prebiva nad njim. Naj ga straši črnina dneva.
6 Let a darksome whirlwind seize upon that night, let it not be counted in the days of the year, nor numbered in the months.
Glede tiste noči naj se je polasti tema. Naj ta ne bo pridružena dnevom leta, naj ta ne pride v število mesecev.
7 Let that night be solitary, and not worthy of praise.
Glej, naj bo ta noč osamljena, naj noben radosten glas ne pride vanjo.
8 Let them curse it who curse the day. who are ready to raise up a leviathan:
Naj jo prekolnejo tisti, ki preklinjajo dan, ki so pripravljeni dvigniti svoje žalovanje.
9 Let the stars be darkened with the mist thereof: let it expect light and not see it, nor the rising of the dawning of the day:
Naj bodo zvezde njene polteme temne; naj oprezujejo za svetlobo, toda nimajo nobene niti naj ne zagledajo jutranjega svitanja,
10 Because it shut not up the doors of the womb that bore me, nor took away evils from my eyes.
ker ta ni zaprla vrat maternice moje matere niti pred mojimi očmi ni skrila bridkosti.
11 Why did I not die in the womb, why did I not perish when I came out of the belly?
Čemu nisem umrl v maternici? Zakaj nisem izročil duha, ko sem prišel iz trebuha?
12 Why received upon the knees? why suckled at the breasts?
Zakaj sem bil [vzet na] kolena? Ali zakaj [na] prsi, da bi sesal?
13 For now I should have been asleep and still, and should have rest in my sleep.
Kajti sedaj bi mirno ležal in bi bil tiho; spal bi. Potem bi počival
14 With kings and consuls of the earth, who build themselves solitudes:
s kralji in svetovalci zemlje, ki so zapuščene kraje gradili zase,
15 Or with princes, that possess gold, and All their houses with silver:
ali s princi, ki so imeli zlato, ki so svoje hiše napolnjevali s srebrom,
16 Or as a hidden untimely birth I should not be, or as they that being conceived have not seen the light.
ali ne bi bil kakor prezgodnji porod, kakor otročiči, ki nikoli niso videli svetlobe.
17 There the wicked cease from tumult, and there the wearied in strength are at rest.
Tam zlobni odnehajo od nadlegovanja in tam bodo izmučeni pri počitku.
18 And they sometime bound together without disquiet, have not heard the voice of the oppressor.
Tam jetniki počivajo skupaj. Oni ne poslušajo glasu zatiralca.
19 The small and great are there, and the servant is free from his master.
Majhni in veliki so tam in služabnik je prost pred svojim gospodarjem.
20 Why is light given to him that is in misery, and life to them that are in bitterness of soul?
Zakaj je svetloba dana tistemu, ki je v bedi in življenje zagrenjenemu v duši,
21 That look for death, and it cometh not, as they that dig for a treasure:
ki hrepeni po smrti, toda ta ne prihaja in koplje za njo bolj kakor za skritimi zakladi,
22 And they rejoice exceedingly when they have found the grave.
ki se silno razveseljujejo in so veseli, ko lahko najdejo grob?
23 To a man whose way is hidden, and God hath surrounded him with darkness?
Zakaj je svetloba dana možu, čigar pot je skrita in katerega je Bog ogradil?
24 Before I eat I sigh: and as overflowing waters, so is my roaring:
Kajti moje vzdihovanje prihaja preden jem in moja rjovenja so izlita ven kakor vode.
25 For the fear which I feared hath come upon me: and that which I was afraid of, hath befallen me.
Kajti stvar, ki sem se je silno bal, je prišla nadme in to, česar sem se bal, je prišlo k meni.
26 Have I not dissembled? have I not kept silence? have I not been quiet? and indignation is come upon me.
Nisem bil na varnem niti nisem imel počitka niti nisem bil tiho, vendar je težava prišla.«

< Job 3 >