< Job 3 >
1 After this Job opened his mouth, and cursed his day,
Kemudian Ayub mulai berbicara dan mengutuki hari kelahirannya, katanya,
"Ya Allah, kutukilah hari kelahiranku, dan malam aku mulai dikandung ibuku!
3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said: A man child is conceived.
4 Let that day be turned into darkness, let not God regard it from above, and let not the light shine upon it.
Ya Allah, jadikanlah hari itu gelap, hapuskan dari ingatan-Mu hingga lenyap; janganlah Engkau biarkan pula cahaya cerah menyinarinya.
5 Let darkness, and the shadow of death cover it, let a mist overspread it, and let it be wrapped up in bitterness.
Jadikanlah hari itu hitam kelam, gelap gulita, kabur dan suram; liputilah dengan awan dan mega, tudungilah dari sinar sang surya.
6 Let a darksome whirlwind seize upon that night, let it not be counted in the days of the year, nor numbered in the months.
Hendaknya malam itu dihilangkan dari hitungan tahun dan bulan; jangan lagi dikenang, jangan pula dibilang.
7 Let that night be solitary, and not worthy of praise.
Biarlah malam itu penuh kegelapan tiada kemesraan, tiada kegembiraan.
8 Let them curse it who curse the day. who are ready to raise up a leviathan:
Hai orang perdukunan dan pengendali Lewiatan, timpalah hari itu dengan sumpah dan kutukan;
9 Let the stars be darkened with the mist thereof: let it expect light and not see it, nor the rising of the dawning of the day:
jangan sampai bintang kejora bersinar, jangan biarkan sinar fajar memancar! Biarlah malam itu percuma menunggu datangnya hari dan harapan yang baru.
10 Because it shut not up the doors of the womb that bore me, nor took away evils from my eyes.
Terkutuklah malam celaka ketika aku dilahirkan bunda, dan dibiarkan menanggung sengsara.
11 Why did I not die in the womb, why did I not perish when I came out of the belly?
Mengapa aku tidak mati dalam rahim ibu, atau putus nyawa pada saat kelahiranku?
12 Why received upon the knees? why suckled at the breasts?
Mengapa aku dipeluk ibuku dan dipangkunya, serta disusuinya pada buah dadanya?
13 For now I should have been asleep and still, and should have rest in my sleep.
Sekiranya pada saat itu aku berpulang, maka aku tidur dan mengaso dengan tenang,
14 With kings and consuls of the earth, who build themselves solitudes:
seperti para raja dan penguasa dahulu kala, yang membangun kembali istana zaman purba.
15 Or with princes, that possess gold, and All their houses with silver:
Aku tertidur seperti putra raja, yang mengisi rumahnya dengan perak kencana.
16 Or as a hidden untimely birth I should not be, or as they that being conceived have not seen the light.
Mengapa aku tidak lahir tanpa nyawa supaya tidurku lelap dan terlena?
17 There the wicked cease from tumult, and there the wearied in strength are at rest.
Di sana, di dalam kuburan, penjahat tidak melakukan kejahatan, dan buruh yang habis tenaga dapat melepaskan lelahnya.
18 And they sometime bound together without disquiet, have not heard the voice of the oppressor.
Juga tawanan merasa lega, bebas dari hardik para penjaga.
19 The small and great are there, and the servant is free from his master.
Di sana semua orang sama: yang tenar dan yang tidak ternama. Dan para budak bebas akhirnya.
20 Why is light given to him that is in misery, and life to them that are in bitterness of soul?
Mengapa manusia dibiarkan terus hidup sengsara? Mengapa terang diberi kepada yang duka?
21 That look for death, and it cometh not, as they that dig for a treasure:
Mereka lebih suka kuburan daripada harta, menanti maut, tapi tak kunjung tiba.
22 And they rejoice exceedingly when they have found the grave.
Kebahagiaan baru dapat dirasakan bila mereka mati dan dikuburkan.
23 To a man whose way is hidden, and God hath surrounded him with darkness?
Masa depan mereka diselubungi oleh Allah, mereka dikepung olehnya dari segala arah.
24 Before I eat I sigh: and as overflowing waters, so is my roaring:
Gantinya makan aku mengeluh, tiada hentinya aku mengaduh.
25 For the fear which I feared hath come upon me: and that which I was afraid of, hath befallen me.
Segala yang kucemaskan, menimpa aku, segala yang kutakuti, melanda aku.
26 Have I not dissembled? have I not kept silence? have I not been quiet? and indignation is come upon me.
Bagiku tiada ketentraman, aku menderita tanpa kesudahan."