< Job 28 >

1 Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
Hakika kuna machimbo ya fedha, wanaposafisha dhahabu.
2 Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
Chuma uchimbwa; shaba uyeyushwa kutoka katika jiwe.
3 He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
Mtu anaondoa giza na kutafuta, katika mpaka wa mbali, mawe hayaonekani na giza totoro.
4 The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
Huchimba shimo mbali na makazi ya watu, mahali pasipopitwa na mtu. Huning'inia mbali na watu; uharakisha kwenda na kurudi.
5 The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
Kwa nchi, kizalishwapo chakula, inapinduliwa kama kwa moto.
6 The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
Mawe yake yana johari, na vumbi lake lina dhahabu.
7 The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
Hata ndege mwindaji hapajui, wala jicho la kipanga halijapaona.
8 The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
Ndege mwenye majivuna hajawai kuiona njia hiyo, wala simba mkali kupita pale.
9 He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
Mtu huchimba mwamba mgumu; hupindua milima katika vyanzo vyake.
10 In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
Huweka njia katika miamba; macho yake pale kila kilicho cha thamani.
11 The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
Hufunga vyanzo hata wasiondoke; kilichofichika pale hukifunua.
12 But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
Hekima itakuwa wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
13 Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
Mtu hafahamu thamani yake; wala haipatikani katika nchi ya walio hai.
14 The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
Vilindi vya maji chini ya nchi husema, 'Haiko kwangu'; bahari husema, 'Haipo pamoja nami.'
15 The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
Hainunuliwi kwa dhahabu; wala hailinganishwi na fedha.
16 It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
Haiwezi kuthamanishwa na dhahabu ya Ofiri, kwa jiwe jeusi la thamani au johari.
17 Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
Dhahabu na fuwele hailingani nayo kwa thamani; wala haiwezi kubadilishwa kwa vito vya dhahabu safi.
18 High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
Hailinganishwi na marijani wala yaspi; hakika, thamani ya hekima inapita madini ya rubi.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
Topazi ya Ethiopia hailinganishwi nayo; wala kuthamanishwa kwa dhahabu safi.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
Je hekima inatoka wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
21 It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
Hekima imejificha mbali na macho ya viumbe wote na ndege wa angani.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
Mauti na uharibifu husema, 'Tumesikia tu tetesi kwa masikio yetu.'
23 God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
Mungu hufahamu njia ya kuipata; anapafahamu ilipo.
24 For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
Kwani uona miisho yote ya dunia na huona chini ya mbingu zote.
25 Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
Hapo kale, alifanya nguvu za upepo na kuyagawanya maji kwa kipimo.
26 When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
Aliiwekea mvua tamko na njia ya radi na munguromo.
27 Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
Kisha akaiona hekima na kuitangaza; aliianzisha, bila shaka, na kuipima.
28 And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.
Aliwambia watu, 'Tazameni, kumcha Bwana - ni hekima; kuacha uovu ni ufahamu.”

< Job 28 >