< Job 28 >

1 Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
“Seguramente hay una mina de plata, y un lugar para el oro que refinan.
2 Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
El hierro se extrae de la tierra, y el cobre se funde a partir del mineral.
3 He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
El hombre pone fin a la oscuridad, y busca, hasta el límite más lejano, las piedras de la oscuridad y de la espesa oscuridad.
4 The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
Abre un pozo lejos de donde vive la gente. Se olvidan por el pie. Cuelgan lejos de los hombres, se balancean de un lado a otro.
5 The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
En cuanto a la tierra, de ella sale el pan. Por debajo, está volteado como si fuera por el fuego.
6 The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
Los zafiros proceden de sus rocas. Tiene polvo de oro.
7 The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
Ese camino no lo conoce ningún ave de rapiña, tampoco lo ha visto el ojo del halcón.
8 The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
Los animales orgullosos no la han pisado, ni el león feroz ha pasado por allí.
9 He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
Pone la mano en la roca de pedernal, y derriba los montes de raíz.
10 In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
Él corta canales entre las rocas. Su ojo ve cada cosa preciosa.
11 The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
Él ata los arroyos para que no se rieguen. Lo que está oculto lo saca a la luz.
12 But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
“Pero, ¿dónde se encontrará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
13 Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
El hombre no conoce su precio, y no se encuentra en la tierra de los vivos.
14 The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
Lo profundo dice: “No está en mí”. El mar dice: “No está conmigo”.
15 The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
No se puede conseguir por oro, tampoco se pesará la plata por su precio.
16 It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
No se puede valorar con el oro de Ofir, con el precioso ónix, o el zafiro.
17 Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
El oro y el cristal no pueden igualarlo, ni se cambiará por joyas de oro fino.
18 High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
No se mencionará el coral ni el cristal. Sí, el precio de la sabiduría está por encima de los rubíes.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
El topacio de Etiopía no lo igualará. No se valorará con oro puro.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
¿De dónde viene entonces la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
21 It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
Verlo está oculto a los ojos de todos los vivos, y se mantuvo cerca de las aves del cielo.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
La destrucción y la muerte dicen, ‘Hemos oído el rumor con nuestros oídos’.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
“Dios entiende su camino, y conoce su lugar.
24 For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
Porque mira hasta los confines de la tierra, y ve bajo todo el cielo.
25 Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
Él establece la fuerza del viento. Sí, mide las aguas por medida.
26 When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
Cuando hizo un decreto para la lluvia, y un camino para el relámpago del trueno,
27 Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
entonces lo vio y lo declaró. Lo estableció, sí, y lo buscó.
28 And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.
Al hombre le dijo, He aquí el temor del Señor, que es la sabiduría. Apartarse del mal es la comprensión’”.

< Job 28 >