< Job 28 >
1 Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
“Certamente existe uma mina de prata, e um lugar para o ouro, que eles refinam.
2 Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
O ferro é retirado da terra, e o cobre é fundido a partir do minério.
3 He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
O homem põe um fim à escuridão, e busca, até o limite mais distante, as pedras da obscuridade e da escuridão espessa.
4 The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
Ele quebra um eixo a partir de onde as pessoas vivem. Eles são esquecidos pelo pé. Eles ficam longe dos homens, eles balançam para frente e para trás.
5 The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
Quanto à terra, dela sai o pão. Debaixo dele é aparecido como se fosse por fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
As safiras vêm de suas rochas. Tem pó de ouro.
7 The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
Esse caminho que nenhuma ave de rapina conhece, nem o olho do falcão o viu.
8 The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
Os animais orgulhosos não a pisaram, nem o leão feroz passou por lá.
9 He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
Ele coloca a mão na pedra frágil, e ele derruba as montanhas pelas raízes.
10 In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
Ele corta canais entre as rochas. Seu olho vê cada coisa preciosa.
11 The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
Ele liga os riachos que eles não gotejam. A coisa que está escondida ele traz à luz.
12 But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
“Mas onde será encontrada a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
13 Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
O homem não sabe seu preço, e não é encontrada na terra dos vivos.
14 The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
O fundo diz: 'Não está em mim'. O mar diz: “Não está comigo”.
15 The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
Não pode ser comprado por ouro, nem a prata será pesada por seu preço.
16 It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
Não pode ser valorizado com o ouro de Ophir, com o precioso ônix, ou a safira.
17 Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
Ouro e vidro não podem ser iguais, nem será trocado por jóias de ouro fino.
18 High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
Nenhuma menção será feita ao coral ou ao cristal. Sim, o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
O topázio da Etiópia não se igualará a ele. Não será valorizado com ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
De onde vem então a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
Seeing está escondido dos olhos de todos os vivos, e mantido perto dos pássaros do céu.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
Destruição e Morte dizem, “Ouvimos um rumor com nossos ouvidos”.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
“Deus entende seu caminho, e ele conhece seu lugar.
24 For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
Pois ele olha para os confins da terra, e vê sob todo o céu.
25 Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
Ele estabelece a força do vento. Sim, ele mede as águas por medida.
26 When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
então ele o viu, e o declarou. Ele o estabeleceu, sim, e o pesquisou.
28 And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.
Ao homem, disse ele, Eis o temor do Senhor, que é sabedoria”. Partir do mal é compreender'”.