< Job 28 >

1 Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
Наистина има рудница за сребро, И място, гдето злато се плави.
2 Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
Желязото се взема из земята, И медта се лее от камъка.
3 He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
Човекът туря край на тъмнината, И издирва до най-далечните места, Камъните в тъмнината и в мрачната сянка.
4 The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
Далеч то човешко жилище, гдето нозе не стъпват, Той си отваря рудница; Окачени далеч от човеците рудничарите се люлеят.
5 The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
Колкото за земята, от нея произлиза хлябът? И под нея се разравя като че ли с огън.
6 The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
Камъните и са място на сапфир, И златна пръст има в нея.
7 The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
Хищна птица не знае тоя път И окото на сокол не го е видяло.
8 The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
Горделивите зверове не са стъпвали по него; Лъв не е заминавал през него.
9 He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
Човекът простира ръката си върху канарите, Превръща планините из корен.
10 In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
Разсича проломи между скалите; И окото му открива всичко що е скъпоценно
11 The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
И ограничава капането на водите; И скритото изважда на бял свят.
12 But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
Но мъдростта, где ще се намери? И где е мястото на разума?
13 Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
Човекът не познава цената й; И тя не се намира в земята на живите,
14 The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
Бездната казва: Не е у мене. И морето казва: Не е у мене.
15 The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
Не може да се придобие със злато; И сребро не може да се претегли в замяна с нея.
16 It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
Не може да се оцени с офирско злато, Със скъпоценен оникс и сапфир.
17 Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
Злато и кристал не могат се сравни с нея, Нито може да се размени с вещи от на-чисто злато.
18 High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
Не ще се спомене корал или кристал за покупката й. Защото цената на мъдростта е по-висока от скъпоценните камъни.
19 The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
От, где прочее, дохожда мъдростта? И где е мястото на разума?
21 It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
Понеже е скрита от очите на всичките живи, И утаена от въздушните птици.
22 Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
Гибелта и смъртта казват: С ушите си чухме слух за нея.
23 God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
Бог разбира пътя й, И Той знае мястото й;
24 For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,
25 Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
За да претегля тежината на ветровете, И да измерва водите с мярка.
26 When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гръма,
27 Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
Тогава Той я видя и изяви; Утвърди я, да! И я изследва;
28 And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.
И каза на човека: Ето, Страх от Господа, туй е мъдрост, И отдалечаване от злото, това е разум.

< Job 28 >