< Job 27 >
1 Job also added, taking up his parable, and said:
Job prosiguió su discurso:
2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
¡Vive ʼElohim, Quien quitó mi derecho, y ʼEL-Shadday, Quien amargó mi alma,
3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
que mientras tenga aliento en mí, el hálito de ʼElohim en mis fosas nasales,
4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
mis labios no hablarán perversidad, ni mi lengua pronunciará engaño!
5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
Lejos de mí que les dé la razón. Hasta que expire no renunciaré a mi integridad.
6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
Me aferraré a mi rectitud, y no la soltaré. Mi corazón no me reprochará en todos mis días.
7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
Sea mi enemigo como el perverso y mi oponente como el injusto.
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, aunque mucho robó, cuando ʼElohim le quite su vida?
9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
¿Escuchará ʼElohim su clamor cuando le caiga la angustia?
10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
¿Se deleitó en ʼEL-Shadday? ¿Invocó a ʼElohim en todo tiempo?
11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
Los instruiré a ustedes en cuanto al poder de ʼElohim. No ocultaré lo relacionado con ʼEL-Shadday.
12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
Si todos ustedes lo observaron, ¿por qué entonces actúan como necios?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
Esta es la parte de ʼElohim para el perverso y la herencia que los opresores reciben de ʼEL-Shadday:
14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
Aunque sus hijos se multipliquen, serán para la espada, y sus pequeños no tendrán suficiente pan.
15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
Los que le sobrevivan, los sepultará la pestilencia, y sus viudas no los llorarán.
16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
Aunque amontone plata como polvo y apile ropa como barro,
17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
las amontonarás, pero el justo las vestirá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
Edificó su casa como la telaraña o como enramada de guardián.
19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
El perverso se acuesta rico, pero no volverá a serlo. Abre sus ojos, y no existe su riqueza:
20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
De día lo asaltan los terrores como aguas, de noche lo arrebata la tormenta.
21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
Un viento del este la levanta. La arranca de su vivienda, y se va.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
Porque se lanzará sobre él y no perdonará, lo echará y no lo perdonará, aunque ciertamente trate de huir de su poder.
23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.
ʼElohim [hace] que los hombres batan las manos contra él y lo saquen de su lugar con silbidos.