< Job 27 >
1 Job also added, taking up his parable, and said:
Oo haddana Ayuub ayaa hadalkiisii sii waday, oo wuxuu yidhi,
2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
Waxaan ku dhaartay Ilaaha nool oo xaqayga iga qaaday, Kaasoo ah Ilaaha Qaadirka ah oo naftayda dhibay;
3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
(Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
Hubaal bushimahaygu xaqdarro ku hadli maayaan, Oo carrabkayguna khiyaano sheegi maayo.
5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
Ilaah ha iga fogeeyo inaan xaq idinka dhigo, Jeeraan dhinto daacadnimadayda iska tuuri maayo.
6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
Cadowgaygu sida sharrow ha noqdo, Oo kii igu kacaana sida mid xaqdaran ha noqdo.
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
In kastoo uu faa'iido helo, cibaadalaawaha rajadiisu waa maxay, Markii Ilaah naftiisa qaado?
9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Miyuu Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doonaa? Oo miyuu goor kasta Ilaah baryi doonaa?
11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
Bal eega, idinku kulligiin waad aragteen, Haddaba bal maxaad dhammaantiin nacasyo u wada noqoteen?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
Carruurtiisu hadday tarmaan, kolleyba waxaa dili doonta seef, Oo carruurtiisuna cunto kama dhergi doonaan.
15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
Kuwii isaga ka hadhana dhimashaa xabaali doonta, Oo carmalladiisuna uma ay barooran doonaan.
16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
In kastoo uu lacag u taalaysto sida ciidda oo kale, Oo uu dharna u diyaarsado sida dhoobada oo kale,
17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
Isagaa diyaarin doona, laakiinse waxaa xidhan doona kan xaqa ah, Oo lacagtana waxaa qaybsan doona kan aan xaqa qabin.
18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
Gurigiisa wuxuu u dhisaa sida buul caaro oo kale, Iyo sida waab waardiye samaysto.
19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
Isagoo taajir ah ayuu seexdaa, laakiinse lama soo ururin doono, Indhihiisuu kala qaadaa, oo waxba ma jiro.
20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
Naxdin baa isaga qarqin doonta sida biyo daad ah, Oo habeenkiina waxaa isaga la tegi doona duufaan.
21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
Waxaa isaga kaxaysa dabaysha bari, oo isna wuu tagaa, Oo meeshiisana way ka xaaqdaa.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
Waayo, Ilaah baa isaga wax ku tuuri doona, umana tudhi doono; Oo sharrowgu wuxuu jeclaan lahaa inuu gacantiisa ka cararo.
23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.
Dadku way ku sacbin doonaan isaga, Oo meeshiisana foodhi bay kaga saari doonaan.