< Job 27 >

1 Job also added, taking up his parable, and said:
Jopu'a mago'ene keaga'a amanage huno hu'ne,
2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
tamagerfa huanki kasefa'ma huno mani'nea Hankavenentake Anumzamo'a, kankamuna onamino knare avu'avara hunonanteno, natrege'na tusi natazampi manue.
3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
Menima kasefa'ma hu'na mani'ne'nama nasimu'ma nentoana, Anumzamo nasimura namige'na mani'noe.
4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
Nagra havige nanekea nosu'na, havigea hu'na vahera revatga osugahue.
5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
Hagi tamagrama nehaza nanekegura, tamage nehaze hu'na osugahue. Ana nehu'na kefo avu'ava zana osu'na, mani fatgo hu'na mani'nena frigahue.
6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
Nagra fatgo navu'nava'ma nehua zana kegava hu'ne'na, ana avamenteke mani'na vugahue. Nagrama kasefa'ma hu'na mani'na vanuanknafina, kumi hu'noe hu'na antahintahi hakarea osugahue.
7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
Nagri'ma ha'ma renenantaza vahera, kefo avu'ava'zama nehaza vahe'ma Anumzamo'ma zamazeri havizama nehiaza huno zamazeri haviza nehuno, nagri'ma zamefi hunenamiza vahera, kumi'ma nehaza vahe'ma zamazeri havizama nehiaza huno zamazeri haviza hugahie.
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
Hagi Anumzamofoma amage'ma nontaza vahera, amuha zazamia omanegahie. Ana hanigeno Anumzamo'a ana vahera zamahe fananehu vagaregahie.
9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
Ana vahe'mofo avate'ma knazamo'ma esanigeno zavi'ma atesniana, Anumzamo'a antahi omigahifi?
10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
E'i ana Hankavenentake Anumzamofona musena hunonte'za, Anumzamofontega nunamuna osugahaze.
11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
Nagra menima rempima huramisuana, mago'zana eri frara okigahuanki, Anumzamofo hankave'a erinte ama hu'na tamasamigahue.
12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
Ana hankave'a tamagra'a ko ke'naze. Hianagi na'a higeta amunte omane nanekea hantageta eri hakarea nehaze?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
Kefo avu'ava'zama nehu'za, vahe'ma zamazeri havizama nehaza vahera, Hankavenentake Anumzamo'a miza zamia huhampri zamante'neanki'za erigahaze.
14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
Ana rama'a mofavrea antegahazanagi, ana mofavre naga'zmia hapi zamahege, zamagaku hu'za frige hugahaze.
15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
Hagi mago'ama ofri'ma manisaza vahera, ruzahu ruzahu krimo zamahe frisnige'za, kento a'nane nagazmimo'za ana vahekura zamasunkura hu'za zavira otegahaze.
16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
Kefo zamavu'zamava'ma nehaza vahe'mo'za rama'a zago eri atru nehu'za, kukenanena rama'a eri tru hanageno hihi huno marerigahianagi,
17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
fatgo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'za ana kukena eri nehankresnage'za, ke'zami omne vahe'mo'za ana vahe'mokizmi zagoa refko hu'za erigahaze.
18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
Kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'zama noma kisazana, pamponkemofo nomo'ma hiaza huno hankave'a omane no negi'za, mani'ne'za hozama kvama hanazana tona no kizankna hu'za nona kigahaze.
19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
Kumi'ma nehaza vahe'mo'zama nozamifima masazana zago vahekna hu'za nemasaze. Hianagi mase'nafinti'ma oti'zama kazana, maka fenozamimo'a igafi freno omnetfa nehie.
20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
Timo'ma hageno eaza huno, hazenke zamo'a eno eme zamavareno fregahie.
21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
Zage fre kazigati zaho'mo eme zamazeri komenkame huno zamavaresga huno fresnige'za, ko'ma mani'naza nonkumatera omanigahaze.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
Ana zahomo'a ana vahekura asunkura huozmanteno zamazeri haviza hanige'za, ana zahomofo hankavegu koro nehu'za zamagare'za fregahaze.
23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.
Hianagi maka vahe'mo'zama ana zama fore haniaza nege'za, zamaza rupro nehu'za tusi zamagiza regahaze.

< Job 27 >