< Job 27 >

1 Job also added, taking up his parable, and said:
Hierauf fuhr Hiob nochmals in seiner Rede so fort:
2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
»So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der mich in Verzweiflung gestürzt hat:
3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
Solange irgend noch mein Lebensodem in mir ist und Gottes Hauch in meiner Nase –
4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
nie sollen meine Lippen eine Unwahrheit reden und meine Zunge eine Täuschung aussprechen!
5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
Fern sei es also von mir, euch recht zu geben, nein, bis zum letzten Atemzuge verleugne ich meine Unschuld nicht!
6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht fahren: mein Gewissen straft mich wegen keines einzigen meiner Lebenstage!«
7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
»Wie dem Frevler möge es meinem Feinde ergehen und meinem Widersacher wie dem Bösewicht!
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
Denn welche Hoffnung hat der Ruchlose noch, wenn Gott seinen Lebensfaden abschneidet, wenn er ihm seine Seele abfordert?
9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
Wird Gott wohl sein Schreien hören, wenn Drangsal über ihn hereinbricht?
10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Oder darf er auf den Allmächtigen sich getrost verlassen, Gott anrufen zu jeder Zeit?«
11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
»Ich will euch über Gottes Tun belehren und, wie der Allmächtige es hält, euch nicht verhehlen.
12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
Seht doch, ihr alle habt euch selbst davon überzeugt: warum seid ihr gleichwohl in so eitlem Wahn befangen?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
Dies ist das Teil des frevelhaften Menschen bei Gott und das Erbe der Gewalttätigen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
Wenn seine Kinder groß werden, so ist’s für das Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt zu essen.
15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
Wer ihm dann von den Seinen noch übrigbleibt, wird durch die Pest ins Grab gebracht, und ihre Witwen stellen nicht einmal eine Totenklage an.
16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
Wenn er Geld aufhäuft wie Staub und Gewänder ansammelt wie Gassenschmutz:
17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
er sammelt sie wohl, aber ein Gerechter bekleidet sich mit ihnen, und das Geld wird ein Schuldloser in Besitz nehmen.
18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
Er hat sein Haus gebaut wie ein Spinngewebe und wie eine Hütte, die ein Feldhüter sich aufschlägt:
19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
als reicher Mann legt er sich schlafen, ohne daß es schon weggerafft wäre – schlägt er die Augen auf, so ist nichts mehr da;
20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
Schrecknisse überfallen ihn bei Tage, bei Nacht rafft der Sturmwind ihn hinweg;
21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
der Ostwind hebt ihn empor, so daß er dahinfährt, und stürmt ihn hinweg von seiner Stätte.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
Gott schleudert seine Geschosse erbarmungslos auf ihn; seiner Hand möchte er um jeden Preis entfliehen.
23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.
Man klatscht über ihn in die Hände, und Zischen folgt ihm nach von seiner Wohnstätte her.«

< Job 27 >