< Job 27 >
1 Job also added, taking up his parable, and said:
Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?
9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
Meinst du das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.
Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.