< Job 27 >
1 Job also added, taking up his parable, and said:
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
So wahr Gott [El] lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele bitter gemacht hat, -
3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
so lange mein Odem in mir ist, [O. denn mein Odem ist noch ganz in mir] und der Hauch Gottes in meiner Nase: -
4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
wenn meine Lippen Unrecht reden werden, und wenn meine Zunge Trug aussprechen wird!
5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
Fern sei es von mir, daß ich euch recht geben sollte; bis ich verscheide, werde ich meine Unsträflichkeit nicht von mir weichen lassen.
6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
Mein Feind sei wie der Gesetzlose, und der wider mich auftritt wie der Ungerechte.
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
Denn was ist des Ruchlosen Hoffnung, wenn Gott abschneidet, wenn er seine Seele herauszieht?
9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
Wird Gott [El] sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Oder wird er sich an dem Allmächtigen ergötzen, Gott anrufen zu aller Zeit?
11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
Ich will euch belehren über die Hand Gottes; [El] was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
Siehe, ihr selbst habt es alle erschaut, und warum denn schwatzet ihr so eitel?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, [El] und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
Wenn seine Kinder sich mehren, so ist es für das Schwert, und seine Sprößlinge, -sie haben nicht satt Brot.
15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
Seine Übriggebliebenen werden begraben durch den Tod, [d. h. werden eingescharrt ohne Trauerfeierlichkeit] und seine Witwen weinen nicht. [d. h. halten keine Totenklage. Vergl. Ps. 78,64]
16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm:
17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber.
18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
Er hat sein Haus gebaut wie die Motte, und der Hütte gleich, die ein Wächter sich macht.
19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
Reich legt er sich ihn, und er tut es nicht wieder; er schlägt die Augen auf, und ist nicht mehr.
20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
Schrecken ereilen ihn wie Wasser, des Nachts entführt ihn ein Sturmwind.
21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
Der Ostwind hebt ihn empor, daß er dahinfährt, und stürmt ihn fort von seiner Stätte.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
Und Gott [W. er] schleudert auf ihn ohne Schonung; seiner Hand möchte er flüchtend entfliehen.
23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.
Man klatscht über ihn in die Hände, und zischt ihm nach von seiner Stätte aus.