< Job 27 >
1 Job also added, taking up his parable, and said:
Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
2 As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,
Saa sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
3 As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
Saa længe jeg drager Aande og har Guds Aande i Næsen,
4 My lips shall not speak iniquity, neither shall my tongue contrive lying.
skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
5 God forbid that I should judge you to be just: till I die I will not depart from my innocence.
Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udaander, opgiver jeg ikke min Uskyld.
6 My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
7 Let my enemy be as the ungodly, and my adversary as the wicked one.
Som den gudløse gaa det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
8 For what is the hope of the hypocrite if through covetousness he take by violence, and God deliver not his soul?
Thi hvad er den vanhelliges Haab, naar Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
9 Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
Hører mon Gud hans Skrig, naar Angst kommer over ham?
10 Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?
Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, naar han paakalder ham?
11 I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
Jeg vil lære jer om Guds Haand, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
12 Behold you all know it, and why do you speak vain things without cause?
se, selv har I alle set det, hvi har I saa tomme Tanker?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd faar fra den Almægtige:
14 If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread.
Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
15 They that shall remain of him, shall be buried in death, and his widows shall not weep.
de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
16 If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay,
Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler —
17 He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver.
han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
18 He hath built his house as a moth, and as a keeper he hath made a booth.
han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
19 The rich man when he shall sleep shall take away nothing with him: he shall open his eyes and find nothing.
han lægger sig rig, men for sidste Gang, han slaar Øjnene op, og er det ej mer;
20 Poverty like water shall take hold on him, a tempest shall oppress him in the night.
Rædsler naar ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
21 A burning wind shall take him up, and carry him away, and as a whirlwind shall snatch him from his place.
løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
22 And he shall cast upon him, and shall not spare: out of his hand he would willingly flee.
Skaanselsløst skyder han paa ham, i Hast maa han fly fra hans Haand;
23 He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.
man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!