< Job 26 >
1 Then Job answered, and said:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?
Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.
Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?
An wen hast du Worte gerichtet, und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.
Die Schatten beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. (Sheol )
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. (Sheol )
7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.
Er spannt den Norden aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.
Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab.
13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrt den flüchtigen Drachen.
14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?
Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig haben wir von ihm gehört! Und den Donner seiner Macht, wer versteht ihn?