< Job 26 >
1 Then Job answered, and said:
Mais Job répondit, et dit:
2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?
Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.
Ô! que tu as donné de [bons] conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?
A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.
Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les [poissons] aussi qui habitent dans les eaux.
6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. (Sheol )
L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'[a] point de couverture. (Sheol )
7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.
Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.
Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.
Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
Les colonnes des cieux s'ébranlent et s'étonnent à sa menace.
12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.
Il fend la mer par sa puissance, et il frappe par son intelligence les flots quand ils s'élèvent.
13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.
Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant.
14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?
Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?