< Job 26 >
1 Then Job answered, and said:
Alors Job prit la parole et dit:
2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?
Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force!
3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.
Comme tu conseilles bien l’ignorant! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?
A qui adresses-tu des paroles? Et de qui est l’esprit qui sort de ta bouche?
5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.
Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. (Sheol )
Le schéol est à nu devant lui, et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol )
7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.
Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
Les colonnes du ciel s’ébranlent, et s’épouvantent à sa menace.
12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.
Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l’orgueil.
13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.
Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?
Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l’entendre?