< Job 24 >

1 Times are not hid from the Almighty: but they that know him, know not his days.
Miért nincsenek eltéve a Mindenható által idők s ismerői nem láthatják meg az ő napjait?
2 Some have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them.
Határokat tolnak el, nyájat raboltak s legeltették.
3 They have driven away the ass of the fatherless, and have taken away the widow’s ox for a pledge.
Árvák szamarát elhajtják, zálogul veszik özvegy marháját.
4 They have overturned the way of the poor, and have oppressed together the meek of the earth.
Az útról elhajtják a szűkölködőket, egyaránt elbújtak az ország szegényei.
5 Others like wild asses in the desert go forth to their work: by watching for a prey they get bread for their children.
Lám, akár vadszamarak a pusztákban, kimentek dolgukra az eledelt keresve: sivatag neki kenyere a gyermekek számára.
6 They reap the field that is not their own, and gather the vintage of his vineyard whom by violence they have oppressed.
A mezőn learatják abrakjukat s tallóznak a gonosznak szőlőjében.
7 They send men away naked, taking away their clothes who have no covering in the cold:
Meztelenül hálnak, öltözet híján s nincs takarójuk a hidegben;
8 Who are wet, with the showers of the mountains, and having no covering embrace the stones.
hegyek záporától átáznak s menedék híján sziklát ölelnek.
9 They have violently robbed the fatherless, and stripped the poor common people.
Emlőtől elrabolják az árvát s a mi rajta van a szegényen, zálogul veszik;
10 From the naked and them that go without clothing, and from the hungry they have taken away the ears of corn.
meztelenül járnak öltözet híján s éhesen hordanak kévét.
11 They have taken their rest at noon among the stores of them, who after having trodden the winepresses suffer thirst.
Falaik között olajat készítenek, a présházakban sajtoltak és szomjaztak.
12 Out of the cities they have made men to groan, and the soul of the wounded hath cried out, and God doth not suffer it to pass unrevenged.
A városból emberek hörögnek, a megöltek lelke könyörög és Isten ügyet sem vet a fonákságára.
13 They have been rebellious to the light, they have not known his ways, neither have they returned by his paths.
Azok vannak a világosság ellen lázadók közt, nem ismerték fel útjait s nem laktak ösvényein.
14 The murderer riseth at the very break of day, he killeth the needy, and the poor man: but in the night he will be as a thief.
Virradatra fölkel a gyilkos, megöli a szegényt és szűkölködőt, éjjel pedig olyan lesz mint a tolvaj.
15 The eye of the adulterer observeth darkness, saying: No eye shall see me: and he will cover his face.
A házasságtörő szeme leste az alkonyatot, mondván nem pillant meg engem szem, és leplet tesz arczára.
16 He diggeth through houses in the dark, as in the day they had appointed for themselves, and they have not known the light.
Sötétben betörnek házakba, nappal elzárták magukat, nem ismerik a világosságot;
17 If the morning suddenly appear, it is to them the shadow of death: and they walk in darkness as if it were in light.
mert egyaránt reggel nekik a vakhomály, mert ismerik a vakhomály rémségeit.
18 He is light upon the face of the water: cursed be his portion on the earth, let him not walk by the way of the vineyards.
Gyorsan eltűnik a víz színén, átkozott a birtokuk az országban, nem fordul a szőlők útjára.
19 Let him pass from the snow waters to excessive heat, and his sin even to hell. (Sheol h7585)
Szárazság meg hőség elrabolják a hó vízét, az alvilág azokat, kik vétkeztek. (Sheol h7585)
20 Let mercy forget him: may worms be his sweetness: let him be remembered no more, but be broken in pieces as an unfruitful tree.
Elfelejti őt az anyaméh, édesnek találja a féreg; többé nem emlékeznek rá, s mint a fa, megtöretik a jogtalanság:
21 For he hath fed the barren that beareth not, and to the widow he hath done no good.
a ki kifosztja a magtalan nőt, ki nem szül, s az özveggyel nem tesz jót.
22 He hath pulled down the strong by his might: and when he standeth up, he shall not trust to his life.
Ereje által tartós életű a hatalmas, fennmarad, bár nem bízik életében.
23 God hath given him place for penance, and he abuseth it unto pride: but his eyes are upon his ways.
Megadja neki, hogy bizton támaszkodik, és szemei rajta vannak útjaikon.
24 They are lifted up for a little while and shall not stand, and shall be brought down as all things, and shall be taken away, and as the tops of the ears of corn they shall be broken.
Emelkedtek, kevés még s nincsenek, aláhanyatlottak, mint minden elkapatnak s mint kalász feje levágatnak.
25 And if it be not so, who can convince me that I have lied, and set my words before God?
S ha nem így van, ki hazudtol meg engem, hogy semmivé tegye szavamat?

< Job 24 >