< Job 23 >
1 Then Job answered, and said:
Ayup jawaben mundaq dédi: —
2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
«Bügünmu shikayitim achchiqtur; Uning méni basqan qoli ah-zarlirimdinmu éghirdur!
3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
Ah, Uni nedin tapalaydighanliqimni bilgen bolsam’idi, Undaqta Uning olturidighan jayigha barar idim!
4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
Shunda men Uning aldida dewayimni bayan qilattim, Aghzimni munaziriler bilen toldurattim,
5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
Men Uning manga bermekchi bolghan jawabini bileleyttim, Uning manga némini démekchi bolghanliqini chüshineleyttim.
6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
U manga qarshi turup zor küchi bilen méning bilen talishamti? Yaq! U choqum manga qulaq salatti.
7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
Uning huzurida heqqaniy bir adem uning bilen dewalishalaytti; Shundaq bolsa, men öz Sotchim aldida menggügiche aqlan’ghan bolattim.
8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
Epsus, men algha qarap mangsammu, lékin U u yerde yoq; Keynimge yansammu, Uning sayisinimu körelmeymen.
9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
U sol terepte ish qiliwatqanda, men Uni bayqiyalmaymen; U ong terepte yoshurun’ghanda, men Uni körelmeymen;
10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
Biraq U méning mangidighan yolumni bilip turidu; U méni tawlighandin kéyin, altundek sap bolimen.
11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
Méning putlirim uning qedemlirige ching egeshken; Uning yolini ching tutup, héch chetnimidim.
12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
Men yene Uning lewlirining buyruqidin bash tartmidim; Men Uning aghzidiki sözlerni öz köngüldikilirimdin qimmetlik bilip qedirlep keldim.
13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
Biraq Uning bolsa birla muddiasi bardur, kimmu Uni yolidin buruyalisun? U könglide némini arzu qilghan bolsa, shuni qilidu.
14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
Chünki U manga némini irade qilghan bolsa, shuni berheq wujudqa chiqiridu; Mana mushu xildiki ishlar Uningda yene nurghundur.
15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
Shunga men Uning aldida dekke-dükkige chüshimen; Bularni oylisamla, men Uningdin qorqup kétimen.
16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
Chünki Tengri könglümni ajiz qilghan, Hemmige Qadir méni sarasimige salidu.
17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.
Halbuki, men qarangghuluq ichide ujuqturulmidim, We yaki yüzümni oriwalghan zulmet-qarangghuluqqimu héch süküt qilmidim.