< Job 23 >
1 Then Job answered, and said:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
“Harʼa iyyuu guungummiin koo hadhaaʼaa dha; yoo ani akkam aade iyyuu harki isaa natti ulfaateera.
3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
Ani utuun iddoo itti isa argadhu beekee, utuu iddoo inni jiraatu illee dhaquu dandaʼee!
4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
Silaa dhimma koo fuula isaa duratti dhiʼeeffadhee afaan koo falmiin guuttadha ture.
5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
Waan inni naa deebisu nan beekan ture; waan inni naan jedhus nan hubadhan ture.
6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
Inni humna isaa guddaa sanaan anaan mormaa? Lakki, na dhaggeeffata malee.
7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
Namni qajeelaan achuma fuula isaa duratti dhimma isaa ni dhiʼeeffata; anis isa natti muru jalaa bara baraan nan baʼa.
8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
“Garuu yoo ani gara baʼa biiftuu deeme, inni achi hin jiru; ani yoo gara dhiʼaa dhaqes achitti isa hin argadhu.
9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
Yommuu inni kaabatti hojii irra jirutti ani isa hin argu; yommuu inni gara kibbaatti deebiʼuttis ani hamma libsuu ijaa isa arguu hin dandaʼu.
10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
Inni garuu karaa ani baʼu ni beeka; yommuu inni na qoruttis ani akka warqee taʼee nan mulʼadha.
11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
Miilli koo tarkaanfii isaatti dhiʼaatee duukaa buʼeera; ani utuun irraa hin gorin karaa isaa eegeera.
12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
Ani ajaja afaan isaa irraa hin fagaanne; nyaata guyyaa guyyaa caalaas dubbii afaan isaa nan jaalladha.
13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
“Inni garuu of dandaʼee kophaa isaa dhaabata; kan isaan mormuu dandaʼu eenyu? Inni waanuma jaallatu hojjeta.
14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
Inni waan natti mure ni raawwata; amma illee karoora akkanaa hedduu yaada isaa keessaa qaba.
15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
Wanni ani fuula isaa duratti naʼuufis kanuma; ani yommuun waan kana hunda yaadutti isa nan sodaadha.
16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
Waaqni garaa koo ni raase; Waaqni Waan Hunda Dandaʼu na sodaachise.
17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.
Haa taʼu malee dukkanni, dukkanni limixiin fuula koo haguugu iyyuu na hin barbadeessine.