< Job 23 >
1 Then Job answered, and said:
Da antwortete Hiob und sprach:
2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.
Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.