< Job 23 >
1 Then Job answered, and said:
Darauf erwidert Job und spricht:
2 Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
"Auch heut ist meine Klage bitter; ich lege allen Nachdruck auf mein Seufzen.
3 Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
Ach, daß ich ihn zu finden wüßte, vor seinen Stuhl gelangen könnte
4 I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
und dürfte meine Sache ihm vorlegen und mit Beweisen meinen Mund anfüllen
5 That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
und dürfte seine Antwort hören, vernehmen, was er mir zu sagen weiß!
6 I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
Ob er mit starken Gründen mit mir rechten wollte, ob er in Staunen mich versetzen könnte?
7 Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
Da stünde dann ein braver Mann vor ihm; ich wäre dann für immer meiner Richter ledig.
8 But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
Doch wenn ich ostwärts geh, so läßt er sich nicht finden, und westwärts, so gewahr ich ihn auch nicht.
9 If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
Und wäre er im Norden, ich sähe ihn doch nicht, und böge er nach Süden ab, ich schaute ihn doch nirgends.
10 But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
Mein Weg, auf dem ich stehe, ist ihm wohlbekannt, und prüft er mich, dann würde er wie Gold mich finden.
11 My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
Mein Fuß ging stets in seinen Gleisen; ich wankte nicht von seinem Weg.
12 I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
Von seiner Lippe Lehre wich ich nicht; und seines Mundes Worte hob ich ohnegleichen auf.
13 For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
Er ist nun wahrhaft einzigartig. Wer kann ihm wehren? Was er beschließt, das führt er aus.
14 And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
Er will mein Maß erfüllen, und solcherlei hat er noch viel bei sich.
15 And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
Drum bin ich über ihn erschrocken; mir graut vor ihm, wenn ich dran denke.
16 God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
Gebrochen hat das Herz mir Gott; mit Schrecken hat mich der Allmächtige erfüllt.
17 For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.
Denn ob des Dunkels fühle ich mich schon vernichtet, dieweil in Düsterkeit gehüllt ich bin."