< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.