< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
Umuntu angaba losizo kuNkulunkulu yini, ngoba ohlakaniphileyo elusizo kuye ngokwakhe?
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
Kuyintokozo yini kuSomandla ukuthi ulungile? Kumbe inzuzo kuye ukuthi uphelelise indlela zakho?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
Uzakusola yini ngenxa yokwesaba kwakho? Uzangena lawe kusahlulelo.
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
Ububi bakho kabubukhulu yini, lezono zakho kazilakuphela?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
Ngoba uthethe isibambiso kubafowenu kungelasizatho, wahlubula abanqunu izigqoko.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
Kawumnathisanga amanzi odiniweyo, lolambileyo umgodlele ukudla.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
Kodwa umuntu olengalo, umhlaba ungowakhe, lowemukeleka ebusweni wahlala kuwo.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
Uxotshile abafelokazi bengelalutho, lengalo zezintandane zichotshoziwe.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
Ngakho-ke imijibila ikuhanqile, lovalo luhle lwakwesabisa,
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
kumbe ubumnyama ukuze ungaboni, lesikhukhula samanzi sikusibekele.
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
Amayezi amnyama ayisisibekelo sakhe ukuze angaboni, uhamba esigombolozini samazulu.
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
Usunanzelele indlela endala yini abantu ababi abanyathela kuyo?
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
Abahluthunwa kungakabi yisikhathi; uzamcolo wathululwa phezu kwesisekelo sabo.
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
Abathi kuNkulunkulu: Suka kithi. LoSomandla wayenzeni kubo?
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
Kanti yena wayegcwalise izindlu zabo ngokuhle; kodwa icebo labakhohlakeleyo likhatshana lami.
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
Abalungileyo bayakubona bathokoze, lomsulwa ubahleka usulu.
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
Isibili isitha sethu sichithiwe, lomlilo uqede insali yabo.
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
Ake wejwayelane laye, ube lokuthula, ngalokho okuhle kuzakuza kuwe.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
Ake wemukele umlayo ovela emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
Uba ubuyela kuSomandla, uzakwakhiwa, ususe okubi khatshana lamathente akho.
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
Ngakho uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva sakho esinengi.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
Ngoba ngalesosikhathi uzazithokozisa ngoSomandla, uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
Uzakhuleka kuye, akuzwe, ukhokhe izifungo zakho.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
Uzaquma-ke udaba, luqiniseke kuwe, lokukhanya kukhanye endleleni zakho.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
Nxa behliselwe phansi, ubususithi: Phezulu! Abesesindisa othobekileyo ngamehlo.
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
Uzamkhulula ongemsulwa; njalo ukhululwa ngokuhlanzeka kwezandla zakho.