< Job 22 >

1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
ויען אליפז התמני ויאמר
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך

< Job 22 >